Читаем Пиковая дама (СИ) полностью

— Ты похоже всерьёз решила раздразнить учителя? Тебе безразлична плохая оценка? Чем больше гляжу на тебя, тем больше интересных изменений наблюдаю.

— И всё же ты не так уж наблюдателен, как думаешь, — пристроила я подбородок на сцепленные замком руки.

Блэйд резко поднял ресницы и меня словно обожгло холодом, столько уничтожающей ненависти было в его глазах.

Я ощутила, словно невидимая петля снова стянула шею, хотя и понимала — это лишь память о нашей недавней встрече.

Он улыбнулся, и улыбка эта походила на оскал гиены.

Не знаю, почему мне была небезразлична его ненависть? Почему меня цепляла боль совершенно незнакомого человека, демонстрирующего всеми силами свою неприязнь? Но что-то в парне всё равно цепляло. Привлекало внимание, как не может не привлекать приближающаяся буря, сверкнувшая во тьме молния или разверзшаяся у ног пропасть. Опасный и умный, горький, как полынь, он внушал уважение, опасение, любопытство, сочувствие.

Словом, Рета Блэйда я охотно назвала бы другом, если бы люди, подобные ему, не были бы склонны скорее избегать, чем заводить новых знакомств. К сожалению мизантропы избегают любого общества, кроме отдельно взятых, ими же и избранных, личностей.

— Ну что? — в карих глазах промелькнула издёвка. — Сегодня придёшь болеть за своего рыцаря, королевна? Или у тебя есть занятия поинтересней?

— Приду обязательно, — пообещала я. — Только я не совсем понимаю, Блэйд, чего ты хочешь этим добиться? — продолжила я. — Какую цель преследуешь?

Кривая усмешка опустила уголок тонких губ:

— Как ты думаешь?

— Хочешь заставить меня страдать так же, как страдаешь сам?

— Откровенно говоря, я не особо верю в твою способность страдать из-за кого-то, кроме себя самой. Тебе неведома любовь.

Я разозлилась:

— Но ты-то ведь знаешь, что такое любовь, правда? Так какого же черта свою большую и чистую любовь к этой погибшей девочке ты разменял на пустую банальную похоть ко мне?

В глубине тёмных глаз сверкнула молния. Словно зверь, покорно сидящий на поводке готов был вот-вот сорваться с поводка и кинуться, сметая всё с пути, все ограничения, все преграды. Лишь бы вонзить клыки в мою шею.

Ярость, как факел, осветила тёмные туннели одинокой души, и я зачарованно наблюдала за тем, как корчились уродливые тени по её углам.

Мне бы отпрянуть, отойди. Но я лишь ниже опустила факел, пытаясь разглядеть подробности.

— Может быть, я не права? — наседала я. — Может, между мной и тобой ничего не было? На тебя наговорили? Тебя оболгали? Если так, я готова принести извинения и даже понести заслуженную кару. Но если ради минутного удовольствия со мной ты плюнул в душу любившей тебя девушки, то за что ты преследуешь меня? Ты предал её, не я. Так и ненавидь самого себя. Так будет справедливее.

Блэйд глядел на меня в упор и взгляд его был, как проклятие. Потом улыбка зазмеилась по его губам:

— Я чёрный маг. Плевать я хотел на справедливость. Ты заплатишь мне ту плату, что я сочту нужным назначить.

С этими словами он склонился над спиртовкой и пальцами погасил мечущийся под склянкой огонёк. Прищурившись, посмотрел сквозь состав, будто на свет определяя его свойства.

Потом с улыбкой перевёл взгляд на меня:

— Аванс сегодня вечером, сиятельная Эмма. А это — задаток.

Прежде, чем я успела сообразить, что он намерен сделать, содержимое пузырька горячими брызгами ударило в лицо. От неожиданности я вскочила, пытаясь их стряхнуть.

Вокруг лица образовалось лёгкое зеленоватой облако, словно стекло вниз и испарилось. Как будто всосалось или прошло сквозь пол.

Я с ужасом ждала последствий. Но ничего, кроме визга за спиной, не было.

— Что здесь происходит? — раздался сердитый голос преподавательницы. — Блэйд! Что опять устраиваешь? Что это был за состав?

На этот раз взгляд Блэйда не был насмешливым. И вызова в нём не было. Одно безразличие.

— Хотите знать? Вам придётся определить самим.

— Что определять? Здесь ничего нет! — бушевала учительница. — Я немедленно доложу обо всем в администрацию!

— Докладывайте, — скрестил руки на груди Блэйд.

— Совсем отбился от рук?!

— Никогда к ним и не прибивался, если это способно утешить вас. Не печальтесь. Скоро вы узнаете, что это было за зелье. До вечера, Эмма. С нетерпением жду очередного свидания.

— Блэйд!

Но ситуацией дама не владела. По крайней мере Блэйд её не слушал. Он невозмутимо покидал класс.

Студенты отшатывались от него, как от чумного. А я стояла и смотрела вслед.

Было ясно, что сегодня вечером произойдёт что-то неординарное. Он не побоится поставить на кон собственную жизнь. Может быть, даже хочет этого?

Почему же в ответ на его ненависть мне не удаётся выдавить из сердца даже легкого облачка неприязни? Лишь горечь.

— Мисс Дарк? Как вы себя чувствуете? — заботливо взяв меня за руку, заглянула в глаза учительница.

— Хорошо.

— Пройдёмте в лазарет. Необходимо сделать кое-какие тесты. Ох, уж этот Блэйд! На этот раз очередная безумная выходка с рук ему не сойдёт. Обещаю.

— Со мной всё нормально. Правда.

Но в лазарет меня всё равно проводили. Осмотрели с пристрастием, но ничего не нашли.

— Так что же это всё-таки это было?

— Просто жидкость.

Перейти на страницу:

Похожие книги