Потом она свернулась клубком, как котенок, и задремала, занимая больше половины узкой постели — так, что он был вынужден спать на боку. Рэнд подумал, что Алекса была права — он действительно согрелся. Он прислушивался к ее глубокому дыханию, зная, что ночью она была с Беваном и размышляя, что чувствовал при этом он.
Все это было слишком новым для него. Он еще не избавился от оцепенения.
Завиток ее волос коснулся носа Рэнда. Он осторожно убрал его в сторону. Постель пахла любовью, его потом и ее духами. Он поуютнее устроился в сделанной ими вмятине и заснул.
Алекса проснулась как обычно — внезапно и полностью, широко открыв глаза и озираясь, как будто они открылись прежде, чем мысль об этом возникла у нее. Почувствовав рядом теплое тело, она быстро собралась с мыслями. Воспоминания о мрачном сне постепенно возвращались, как она ни старалась их прогнать.
Ей снились охота и добыча, и даже, Господи помилуй, сладость человеческой плоти. Ей снилось, как она пожирает беспомощных и наслаждается этим. Горячая слеза сбежала по ее щеке. Алекса быстро вытерла ее, решив не поддаваться нелепым снам.
Маленький шрам на ее шее, ближе к спине, снова зудел. Алекса нетерпеливо почесала его. Минуты плотской любви и страсти вызвали в ней мрачные мысли, но ненадолго, а теперь она уже сумела справиться с ними.
Ей хотелось домой. Отец наверняка ждет ее, хотя чоя сообщили ему о гибели. Она понимала, что это было сделано намеренно. Ее отец все узнает, а его положение и деньги скорее всего помогут.
А потом они соберутся и отпразднуют успех своей охо…
Алекса испустила резкий крик и тут же зажала рот ладонью, впившись в нее зубами. Ей хотелось кусать сильнее, еще сильнее, пока горячая, сладкая, с привкусом железа кровь не потечет ей в рот…
Девушка вскочила с постели и прошла в ванную. Она пустила воду — такую же холодную, какими были руки Рэнда, — и умылась. Затем, когда в комнате сгустились сумерки, она вернулась и оделась. Она разбудила Рэндолла, сказала ему, что вскоре позовут ужинать, и ушла. Ей надо было найти способ обуздывать свои страшные сны.
Беван постучал в дверь на рассвете.
— Вставай, соня, — объявил он. Его черные густые волосы были растрепаны, выглядели так, как будто он только что запустил в них обе руки. Через его плечо была перекинута сумка. — Несу барахло!
На общепринятом языке, трейде, это выражение звучало несколько непонятно — «полученные по бартеру товары». Рэнд вышел из туалета с обмотанным вокруг бедер полотенцем, шлепая босыми ногами по холодному полу, с кремом для бритья на лице и бритвой в руке. Беван открыл сумку, поставив ее на заправленную постель.
— Что это ты принес?
— То, приятель, что помогает курсантам выжить, — Беван запустил руки в сумку. — Кофейник для брена.
Рэнд пожал плечами. Он еще не был уверен, нравится ли ему вкус брена. Он добрился — этот процесс еще не требовал от него особой аккуратности — и насухо вытер лицо. Беван вытащил шорты и малиновую форму.
— Что там у тебя еще?
— Водонепроницаемые часы, карманные компьютеры и другие предметы домашней роскоши, которые я и не ожидал здесь найти, — он протянул Рэнду плитку в красочной обертке.
— Шоколад!
Беван отдернул руку.
— Позднее, — заметил он, сверкнув белозубой усмешкой. — Не теперь. Вчера ты похитил мою даму.
Рэнд остановился, наполовину надев форму — она болталась вокруг его бедер.
— Она сама пришла ко мне. Беван пожал плечами.
— Я и не надеялся, что она умеет хранить верность, — и опять это выражение не удалось точно перевести на общепринятый язык, но Рэнду показалось, что он понял слова Бевана.
— Прости, — произнес он.
Беван вновь захлопотал над разложенными по кровати вещами. Он оглянулся, прищурив черные глаза.
— Она хорошо спала?
— Не знаю. Я спал, как убитый, — Рэнд вздохнул, вспомнив о Зейне. — Я…
— Забудь. Я знаю, о чем ты думаешь, — и Беван принялся по порядку укладывать вещи в сумку. — Держись меня, приятель, и мы получим голубую форму за рекордно короткий срок!
— Ты так торопишься?
— Конечно! Мне еще много чего надо сделать. — Беван затянул молнию на сумке и усмехнулся Рэндоллу. — Идем.
Палатон наблюдал за человеческими детьми. За несколько дней он понял, что большинство из них считает себя взрослыми, хотя они еще не достигли пределов своего роста и зрелости, что их нравы непостижимо переменчивы, слезы появляются на лицах так же быстро, как улыбки, и что они представления не имеют об ответственности, ждущей их во взрослой жизни, но считают себя очень опытными. Палатон обнаружил, что заинтересовался высоким, пытливым юношей с бирюзовыми глазами — Палатон наблюдал за ним исподтишка, вспоминая, как всего одной минуты хватило, чтобы спасти его от смерти.
Он наблюдал и размышлял, постоянно чувствуя боль. Они для него были чужаками, Аризар — незнакомой планетой, чоя из школы — странными и надменными… а особенно чужим казался себе он сам. Он был здесь не к месту — на этой планете и среди своего народа.
Глава 25