Только Мюллер вернулся один, без Сашки. Вернулся, достал из внутреннего кармана куртки пару сложенных листов бумаги и молча протянул мне. Одним листом оказалась ксерокопия написанной от руки объяснительной записки. Написана она была на типографском бланке какого-то центра охраны материнства и детства "Расправь крылья", действовавшего под патронажем непонятной "Ассоциации Планирования Семьи". Сухим казённым языком в записке сообщалось, что воспитанник Александр (фамилия неизвестна) вследствие несчастного случая поскользнулся на лестнице, потерял равновесие и упал, получив при падении травмы, несовместимые с жизнью.
А вторым листом из тех, что принёс Мюллер, вторым листом была ксерокопия официального свидетельства о смерти Сашки.
Мой брат умер…
[22.09.1940, 16:44 (мск). Москва, Кремль, совещание в кабинете товарища Сталина]
— … А что по этому вопросу нам может сказать товарищ Молотов?
Под взглядом Сталина советский нарком иностранных дел рывком поднялся со своего стула, прокашлялся и начал:
— Товарищ Сталин, в возглавляемом мной наркомате существует как минимум…
Дверь в кабинет приоткрывается и в неё заглядывает Поскрёбышев, который перебивает Молотова словами:
— Вячеслав Михайлович, я прошу прощения. Товарищ Сталин, срочный звонок из ЦК Белоруссии, Пономаренко на проводе.
Сталин удивлённо поднимает брови, но всё же кивает Поскрёбышеву: "Давай". Несколько секунд спустя на столе генсека ожил один из телефонов, Сталин немедленно поднял трубку:
— Сталин… да, слушаю… и что?.. дальше… Пантелеймон Кондратьевич, а ты уверен, что об этом нужно докладывать секретарю ЦК? Да ещё и срочно! Вы чем там вообще занимаетесь? Жопу подтирать — тоже команду из Москвы ждать будешь?! Да ты… ну ладно, слушаю, что ещё скажешь?.. Кто?! Не может быть… Проверили?.. Точно проверили?.. Точно или ТОЧНО?.. Хорошо, жди, молодец, что позвонил. Пока ничего не предпринимай, просто жди. Не отходи от телефона.
Сталин аккуратно кладёт трубку на рычаг телефонного аппарата, достаёт из пачки пару папирос "Герцеговина флор", раздёргивает их и принимается неспешно набивать трубку. В кабинете полная тишина, Молотов всё также стоит возле своего места. Наконец, трубка набита, Сталин зажигает её, выпускает в воздух клуб сизого дыма, поднимается на ноги и неторопливо идёт по паркету вдоль ряда стульев. Минуту спустя он говорит куда-то в пространство:
— Пономаренко звонил, у него там ЧП. Германский истребитель нарушил государственную границу СССР, перелетел к нам и совершил посадку на военном аэродроме вблизи города Кобрин. Самолёт исправен, пилот взят под стражу аэродромной охраной, сопротивления он не оказывал.
Тишина. Ещё клуб дыма в воздух.
— Случай, конечно, неординарный, но в ЦК о нём действительно можно было бы и не докладывать. Если бы не одно обстоятельство.
Тишина. Мягкие шаги по паркету.
— Если бы не фамилия пилота. Этот истребитель-нарушитель пилотировал не кто иной, как сам Гесс.
— Кто?! — не выдерживает Молотов.
— Заместитель Гитлера по партии, рейхсляйтер Рудольф Гесс…
Глава 22
— … Ну как, тебе понравилось? — спрашивает меня Анна Степановна, выключив с помощью пульта проигрыватель, а затем и телевизор.
— Песня как песня, — пожимаю я плечами. — Мелодия красивая.
— А слова? Что по поводу слов скажешь?
— А что слова? Я этот язык не знаю, не понял ничего.
— Там ведь титры были русские.
— Это перевод, это не то. Там даже не в рифму перевели, так не интересно.
— Но смысл песни-то ведь понятен и с таким переводом. Или не понятен?
— Отчего же? Понятен, конечно.
— И как ты это можешь прокомментировать?
— Да никак! Просто житейская песня о том, как живёт мальчишка.
— То есть, с твоей точки зрения он живёт нормально?
— Наверное. Обут, одет, вымыт, выглядит сытым и довольным, чего ещё надо?
— И ты ничего странного не нашёл в нём?
— Нет. С виду парень как парень. А что с ним не так? Хвост, что ли, растёт?
— Конечно нет, Саша, конечно нет. Кстати, а как твоя рука? Болит?
— Ага, есть немного. Иногда побаливает.
— Ничего, скоро пройдёт, потерпи ещё немного. Теперь у тебя будут самые лучшие лекарства, какие только можно купить за деньги, ты очень быстро поправишься.
— Самые лучшие лекарства? Они дорогие, наверное, с чего такая щедрость?
— У тебя теперь всё будет только самое лучшее, Саша, и лекарства, и одежда и вообще всё. Тебе невероятно повезло, Сашенька. И у меня для тебя есть две новости: хорошая и… очень хорошая!..
Ох, ёлки-моталки, упасть-не-встать. Куда ж это я вляпался-то? Анна Степановна ушла, оставив меня одного в комнате и заперев дверь на ключ. Чтобы, значит, не убежал я. Ага, попробуй тут убеги! Мне ведь даже неизвестно, где я нахожусь, знаю только, что не слишком далеко от Москвы, так как везли меня сюда на автомобиле всего около двух часов. Больше же ничего не знаю, даже не знаю, на севере от меня сейчас Москва или на юге. А может и на западе, кто его знает, везли-то меня в закрытом кузове, окон там не было.