– Теперь вот еще что, – продолжал настоятель. – Я слыхал, что господин Коскэ собирается в путь. Спешить ему, однако, пока не следует. Я кое о чем поразмыслил и полагаю, что завтра после обеда, примерно в час Овцы, тебе, Коскэ, надлежит сходить на улицу Хатаго, что в Канда. Там живет гадальщик-физиогномист по имени Хакуодо Юсай, весьма бодрый старичок семидесяти лет. В физиогномике это настоящий мастер. Обратись к нему, и ты, надо думать, узнаешь все, что стремишься узнать.
– Покорно благодарю, – сказал Коскэ. – Канда, улица Хатаго… Все будет исполнено.
– И еще позволь мне сделать подарок тебе в дорогу. Деньги, которые ты выдал на панихиду, останутся здесь, но вот возьми от меня эти пять золотых и курительные палочки. В свое время я получил их в дар, возьми коробку… На домашней божнице перед дощечкой с именем покойного всегда должны быть курительные палочки и цветы. Дарю это тебе от всего сердца.
– Спасибо, святой отец, – сказал Аикава. – Только вот получать курительные палочки от монаха… Как-то это шиворот-навыворот…
– Не будем говорить об этом. Возьми, Коскэ.
– Благодарю вас.
– Мне очень жаль, Коскэ, – торжественно произнес настоятель, – но над тобой нависла страшная опасность. Ты сейчас словно на лезвии меча. Если ты испугаешься и отступишь, то твой черный день будет твоим последним днем. Тебе остается только идти вперед. Сказано: «Наступающий выигрывает, отступающий проигрывает». Не робей, скрепись духом и, если даже на твоем пути встанет железная стена, найди в себе силы проломить ее.
– Покорнейше благодарю, – сказал Коскэ.
– Ну, а здесь вот постное угощение, господин тесть. Готовили его, говоря по правде, не у нас – это из харчевни и потому не очень-то вкусно, – но прими его в подарок вместе с ларцом, и можешь скормить хотя бы слугам в своем доме.
– Ко всему еще и гостинец пожаловали, – проговорил Аикава. – Не знаю, право, как и благодарить вас…
– Послушай, Коскэ, – сказал настоятель. – Мне видится, что сейчас на обратном пути тебя ожидает удар меча. Избежать его невозможно, помни о нем, когда пойдешь домой…
– Кто же это нападет на него? – всполошился Аикава.
– Да, избежать этого удара невозможно, – продолжал настоятель, не обращая на Аикаву внимания. – Вероятно, ты будешь ранен: если все обойдется благополучно, рана твоя будет легкая, но, может быть, тебя ранят тяжело или даже зарубят насмерть, если ты совершишь оплошность… Здесь твоя судьба, уйти от нее нельзя.
– Мне уже пятьдесят пять лет, – сказал Аикава, – и мне все равно, что бы со мной ни случилось. Но Коскэ должен остаться в живых, перед ним великое и важное дело… Помогите ему, спасите его!
– Помочь ему я бессилен. Здесь судьба, избегнуть которой невозможно.
– Тогда оставьте Коскэ ночевать в храме, а я пойду домой один!
– Это будет слабость, а слабый ни на что не годен, – возразил настоятель. – Самое главное для самурая – это умение владеть мечом. А в чем состоит высший смысл этого умения? Знать, что делать, когда над головой твоей молнией блеснет разящая сталь. В учении Будды есть вопрос: «Как быть, когда острие меча касается лица твоего?» Сейчас это важный вопрос для тебя, Коскэ, и ты должен знать, как на него ответить. Пройди через огонь, тогда все остальное будет тебе нипочем. А теперь ступай. Не к лицу тебе робеть в подобных обстоятельствах. Ты не сгоришь в огне и не потонешь в воде, скрепись же духом и иди вперед…
– Позвольте тогда оставить здесь этот ларец, – сказал Аикава.
– Нет, это гостинец, возьми с собой.
– Может быть, можно куда-нибудь бежать?
– Я все сказал. Ступайте прямо по дороге.
– Одолжите нам, пожалуйста, фонарь…
– Вам лучше идти без фонаря.
– Вот ведь злюка, этот настоятель… – проворчал себе под нос Аикава. Кое-как попрощавшись, он вместе с Коскэ вышел за ворота храма Симбандзуй-ин.
Глава XX
Итак, после панихиды по господину настоятель храма Симбандзуй-ин, прославленный мудростью Рёсэки, объявил Коскэ, что на пути домой его ждет удар меча, ранение, а если не повезет, то и смерть. Аикава Сингобэй был страшно испуган этим. Коскэ был молод, он был мужем любимой дочери, и ему еще предстояло совершить великое дело отмщения за господина. Терзаемый страхом и беспокойством, Аикава рука об руку с Коскэ возвращался домой. А Коскэ думал о том, что, если он испугается чего бы то ни было и отступит хоть на шаг, ему не удастся исполнить свой долг. Поэтому он с первых же шагов держал меч наготове, утопив защелку на эфесе и слегка выдвинув лезвие из ножен, и настороженно поглядывал по сторонам, весь напрягшись и ежеминутно ожидая нападения. «Здесь ступай осторожно, Коскэ…» – проговорил Аикава, шедший рядом с ларцом в руках, как вдруг кустарник сбоку раздался, на дорогу выскочил человек с окровавленным мечом наголо и молча, без единого слова, нанес Коскэ рубящий удар.