Читаем Пёс Дождя полностью

--А мне рассказывали, что кое-кто в Избе ого-го как веселится, молодым до него дааалеко бывает...

Йокерит с удивлением покосился на девушку. Та глядела хитрющим лисьим взглядом на довольно ухмыляющегося Йохара, который почесал когтем нос и, улыбаясь, объяснил:

--Есть еще похер в похеровницах!

Прерывая странную беседу, Йоки задал давно мучавший его вопрос:

--Дядь Йохар, так чего, настоятель-то маляру заплатил по счету?

Йохар хмыкнул:

--Как же за такую работу не заплатить? Заплатил, конечно, а на счете поставил резолюцию: "Оплатить счет этому дураку, иначе он всех святых перепортит". Наш Лоэн-гуру парень с юмором, - закончил рассказ дядя Йохар.

--Так это в нашем Храме было? - удивленно спросил Йоки.

Йохар утвердительно кивнул и тут же начал новый рассказ, на этот раз про мужика-эльфа, который заделался королевой варваров...

Йок же, стараясь не обращать внимания на загаженную раковину, которую оттирала сейчас его лапа с помощью мокрой, склизкой тряпки, думал о Храме, в котором, оказывается, тоже бывали смешные события, несмотря на всю торжественность и мрачность этого места. Храмовый купол, разрисованный странными созвездиями - по легенде так выглядело родное небо орков. Там же и изображение первопроходцев в объятиях хумансийских дев. Получается горе-маляр "поправлял" те самые серебристые комбезы, на траве подстеленные под груды розовой плоти... Старинный художник изобразил искусивших первопроходцев хумансиек похожими на откормленных свинок. Йок увидел перед собой полные скорби глаза "мудрой девы" - священные книги утверждали, что она была матерью-возродительницей одного из угасших кланов. Почему-то, глядя на эту икону, ему начинало казаться, что глаза его матери выглядели так же, как глаза этой древней хумансийки, по писанию ставшей достойной матерью клана. Может, дело в том, что у всех матерей такие печальные, переполненные тревогой за детей, глаза? Йоки иногда пытался вспомнить лицо мамы, но... Выходит, эту деву "покрыл" маляр? Он ощутил мимолетное сожаление, что Лоэн-гуру поставил всего лишь резолюцию на счёт, а не врезал болвану по лбу, как однажды он это проделал с варваром в одном из припортовых баров.

История про то, как преподобный Лоэн-гуру объяснял варварам, что есть братство и гостеприимство, была принесена в Школу всё тем же дядюшкой Йохаром, который, напиваясь в одном из кабаков, самолично её наблюдал, а после поведал курсантам, ещё больше повысив авторитет школьного священника. Однажды, когда преподобный Гуру вместе с дядюшкой Йохаром уже приняли свою обычную дозу и тихо плавали в нирване Шестого Дня, наслаждаясь шумом и бардаком портового кабака, к ним подошел пьяный варвар. Вероятно, кто-то из тех варваров, что нанимали для охраны от собственных матросов некоторые капитаны, склонные к экономии. Оплата услуг нескольких варваров намного дешевле закупки качественного провианта. Видимо, в этот не очень счастливый для них день, эти наемники зашли в кабак, где изрядно залили разум потоками веселящих душу напитков. И один из них, опознав по серебристой сутане священника, но совсем не разбираясь в тонкостях религиозных верований Оркеса, отвесил Лоэн-гуру полновесную пощечину. После чего, подбадриваемый гоготом своих товарищей, потребовав подставить вторую щеку. Для второй оплеухи. Ссылаясь на изречение Фроса о том, что от гостя и пощечину стерпеть можно. Фраза, которую произнес Лоэн-гуру, прежде чем сломать ударившему его варвару руку, и отдубасить остальных тяжелой баньяновой скамьей, стала крылатой:

--Гостей встречают по одежке, а провожают - по моpде!

Действительно, Йоки вспомнил: в "Книге Мудростей Фроса" говорилось, что иной гость может и ударить хозяина - всякое бывает при встрече, иногда всего лишь вид необычной одежды порождает агрессию. Даже первые орки, гостями пришедшие в этот Мир, начали с того, что обидели хозяев... Но варвар явно спутал учение Фроса с одним из хумансийских верований, в котором Пророк утверждал: "Ударившему тебя по щеке подставь и другую, и отнимающему у

тебя верхнюю одежду не препятствуй взять и рубашку". Фрос же сказал: "Не суди о ком-то по одежде. Ударившему тебя раз, прости, бывают всякие случайности. Но бьющий снова - не брат тебе! Посеявший ветер пожнет бурю и не будет крови на когтях твоих!". Если дядюшка Йохар не приукрашивал историю, то потом этих варваров видели в Лоунвилльском Храме Фроса-Навигатора, когда те проходили обряд очищения огнем. Похоже, скамеечная проповедь Лоэн-гуру пришлась в самый раз этим загрубевшим в невежестве душам.

Размышления Йоки прервал новый взрыв хохота. Судя по заливистому смеху Энрике, история, которую занятый своими мыслями Йокерит прослушал, была тоже очень веселой. Звеня смехом, девушка спрашивала:

--А зачем же этот эльф убежал от варваров, раз ему нравилось быть королевой, да и король не был противен?

Дядюшка Йохар, стараясь говорить серьезно, но смешливо блестя глазами, объяснил:

--Побоялся, что рожать наследника заставят!

Перейти на страницу:

Похожие книги