Читаем Пёс войны полностью

– Отнеси на берег, к водопаду. И не спеши, время у тебя теперь есть, – услышал он ментальный ответ и, развернувшись, заспешил в указанном направлении.

Хранитель был прав. Заметить в этих зарослях узкую тропинку, ведущую к водопаду, мог только опытный следопыт, а эти ребята таковыми совсем не являлись. Теперь, когда Араб лишил их оружия, они были совсем беззубы и опасаться нужно было только профессорских гадостей. В том, что она способна придумать какую-то каверзу, Араб не сомневался. Быстро пробежав по тропе к водопаду, он поставил чемодан на камень и, закрыв глаза, быстро настроился на ментальный контакт с женой. Услышав мысли Салли, он осторожно коснулся их и тихо позвал:

– Выгляни в иллюминатор, милая.

В ту же минуту в широком иллюминаторе катера мелькнул силуэт женщины.

– Подгони катер к берегу и забери деньги. Мне нужно возвращаться обратно, – добавил Араб, помахав ей рукой.

Салли быстро поднялась на палубу и, запустив двигатель, малым ходом подогнала катер к берегу. Перепрыгнув на палубу, Араб занёс чемодан в каюту и, едва успев повернуться, с ходу сжал ладони на талии жены. Обняв его за шею, Салли прижалась губами к его щеке и, в коротких перерывах между поцелуями, быстро спросила:

– Что там была за стрельба?

– Пришлось объяснить слишком ретивым воякам, что со мной нужно разговаривать вежливо, – усмехнулся в ответ Араб, отвечая на её поцелуи. – И ещё они притащили сюда нашу заклятую подругу, так что будь осторожна.

– Это ты будь осторожен. Я-то здесь сижу, – выдохнула в ответ Салли.

– Мне пора, – тихо произнёс Араб, нехотя отодвигая её от себя.

Кивнув в ответ, Салли расцепила руки и, отступив, позволила ему подняться на палубу. Но прежде чем уйти, Араб быстро нагнулся над переносной кроваткой сына и осторожно поцеловал малыша. Скорчив недовольную гримаску, малыш сонно причмокнул губами и, вздохнув, снова уснул. Грустно улыбнувшись, Араб выскочил на палубу, ещё раз поцеловал жену и перепрыгнул на берег. Дождавшись, когда Салли отгонит катер на середину озера, он бесшумно скрылся в джунглях. Вихрем пролетев мимо сидевшего на своём месте хранителя, он снова выскочил на берег.

К тому времени обиженные вояки успели перевязать раны, выловить своего друга и привести в сознание ушибленную профессоршу. Увидев, что, кроме ущемлённой гордости и утопленного оружия, других потерь экспедиция не понесла, Араб выступил из зарослей и, обведя мрачно таращившихся на него вояк насмешливым взглядом, спросил:

– Ну что, девочки, очухались? Готовы работать? – и, не дожидаясь ответа, скомандовал: – Тогда берите своё дерьмо и тащите его за мной.

Не обращая внимания на ворчание и шипение в спину, он, не спеша, направился на поляну. Гружённые как верблюды, члены группы тяжело поплелись следом за ним, поминутно спотыкаясь и роняя свои сундуки с оборудованием. Ящики тащили все, даже профессор. Понимая, что после попытки применения силы хорошего отношения от него ожидать глупо, она молча шла в хвосте группы, сверля широкую спину проводника ненавидящим взглядом. Выведя их на поляну, Араб остановился и, подобрав сухую ветку, направился к камню. В трёх метрах от валуна он воткнул её в землю и, обернувшись, сообщил всем пришельцам:

– Ближе этого расстояния вам подходить запрещено. Можете превратиться в слюнявых идиотов.

Услышав его слова, профессор тут же возмущённо завопила:

– Эй, в прошлый раз я стояла намного ближе и, как видите, со мной всё в порядке.

– Это вы так думаете, – пожал плечами Араб. – А если вспомнить, где вы были перед самой экспедицией, то окажется, что я говорю правду.

Обеспокоенно переглянувшись, парни принялись устанавливать своё оборудование за метр до выставленной отметки. На этот раз приборов было намного больше, чем в первой экспедиции. Удивлённо покосившись на эту груду оборудования, Араб неопределённо пожал плечами и, обернувшись, посмотрел на хранителя.

С момента появления группы старик даже не пошевелился. Замерев на своём чурбачке, как каменный истукан, он продолжал сидеть с закрытыми глазами, словно медитируя. Вся возникшая на поляне суета его как будто не касалась. Но бывший наёмник отлично знал, что старик прекрасно всё видит и слышит. Словно в ответ на его мысли, хранитель чуть кивнул головой и произнёс своим гулким, ментальным голосом:

– Заставь их нервничать, брат. А я сделаю так, чтобы их приборы показывали полную ерунду.

– Как скажете, мастер, – усмехнулся про себя Араб, медленно подходя к камню силы.

Медленно раскрывшись, он впустил в себя энергию камня и, вытянув над ним руку, с удовлетворением увидел, как она засветилась. Бросив быстрый взгляд на удивлённо замерших учёных, он презрительно усмехнулся и нарочито грубо сказал:

– Алло, это не цирковое шоу. Работайте или убирайтесь к чертям. Я не собираюсь торчать тут неделю.

– Вы будете торчать здесь столько, сколько потребуется нам, – окрысилась профессор, но Араб не намерен был с ней церемониться.

– Заткнись, дешёвка. Будь у тебя хоть капля мозгов, нам бы не пришлось сюда возвращаться.

Перейти на страницу:

Все книги серии Пёс войны

Похожие книги