- Так сборщиком я сделаюсь
Пятидесятницы. {115}
{115 ...сборщиком я сделаюсь // Пятидесятницы. — Пятидесятница — пошлина в размере одной пятидесятой (двухпроцентный налог).}
Эпихарм:
- А это что?
- Треножник, разумеется.
- Так почему четыре ножки у него?
Тогда зови его четвероножником.
- Зовут его треножником; а ножек-то,
Четыре, точно.
- Говоришь загадками.
Не обошлось тут без Эдипа, кажется.
Аристофан [Kock.I.526]:
- И принеси трехногий стол:
Гораздо лучше он четырехногого.
[d] - Трехногий стол? Да где его достану я?
[Каталог закусок]
33. [О том,] что прежде на пирах, отведя гостя на место, угощающий предлагал ему небольшую записку, содержавшую перечень приготовленного, чтобы тот знал, какие блюда собирается подавать на стол повар.
Дамасские терносливы . О Дамаске, городе великом и знаменитом, упоминают многие древние авторы. А так как в большей части страны, населяемой его гражданами, заботливо возделывается тернослив (букв, кукушкино яблоко, ), то по имени [e] Дамаска эти плодовые деревья называются дамаскинами, {116} чтобы отличать их от терносливов, произрастающих в других местностях. {117} Итак, это терносливы, о которых упоминают поэты, и среди них Гиппонакт:
{116 ...по имени Дамаска эти плодовые деревья называются дамаскинами... — Дамаск — город в Сирии. Дамаскины — особый вид слив (Primus insititia).}
{117 ...чтобы отличать их от терносливов, произрастающих в других местностях. — т. е. от сливы домашней (Primus domestica).}
Я терносливом был увенчан и мятой. {118}
{118 Я терносливом был увенчан и мятой. — Имеется в виду кулачный боец (примеч. переводчика).}
Алексид [Kock.II.397]:
- И, кажется, победу предвещающий
Увидел сон я.
- Расскажи!
- Пожалуйста:
Приснилось мне, один из подвизавшихся
На стадионе, и уже раздевшийся
Для боя, подошел и увенчал меня
Венком из зрелых терносливов.
[f] - О Геракл!
И в другом месте [Kock.II.398]:
Видал ли ты когда-нибудь
Сычуг иль селезенку начиненную,
Прожаренную, и корзины целые
Созревших терносливов? Лоб его таков.
Никандр:
Зовут его терносливом.
Перипатетик Клеарх говорит [FHG.II.327], что жители Родоса и Сицилии называют кукушкины яблоки лесной сливой {119} , как, например, сиракузянин Феокрит [VII. 146]:
{119 ...называют кукушкины яблоки лесной сливой... — Кукушкины яблоки — народная этимология греческого слова — «слива»: — «кукушка» и — «яблоко». Лесная слива — слива колючая, или терн (Prunus spinosa).}
...и гнулся сливняк, отягченный плодами,
(50) Тяжесть не в силах нести и к земле приклоняясь верхушкой.
И в другом месте [ХII.3]:
...как яблоко слаще
Сливы лесной...
Плод этот меньше терносливов, вкусом же ничем от них не отличается, разве что немного кислее. Селевк пишет в "Глоссах", {120} что , кукушкино яблоко, и - это один и тот же вид тернослива, причем получилось из (яблоко), а названы так из-за их слабительного действия, так как они "выбрасывают пищу" ; о том что получено из пишет в своей "Этимологии" также и сын Деметрия Иксион. Феофраст же пишет [ИР.III.6.4]: [b] "[поверхностные корни] - у сливы и терносливы (это своего рода дикая слива)". Арарот называет терносливом как дерево, так и его плоды. Дифил же Сифнийский пишет, что мякоть сливы сочна, хорошо хранится, обладает изысканным вкусом и малопитательна.
{120 Селевк пишет в «Глоссах»... — Далее дается фантастическая этимология.}
34. Черешня . Феофраст в "Истории растений" [III.13.1]: "Черешня по своей природе дерево особенное. Ростом она высока: до двадцати четырех локтей, очень стройна; толщины такой, что окружностью у корня бывает в два локтя. Листья ее похожи на листья мушмулы, {121} но толще и очень жестки, так что дерево издали заметно по своему цвету. Кора по [c] гладкости, цвету, толщине похожа на липовую... [III.13.3] Цветы белые, похожие на цветы груши и мушмулы; они состоят из маленьких цветочков и напоминают соты. Плоды красные, похожие формой на хурму и величиной с боб; только у хурмы косточка твердая, а у черешни мягкая. И далее [III.15.6]: "Боярышник - [очень распространенное дерево,] некоторые называют его . Листья у него гладкие, похожие на листья мушмулы, только больше, скорее широкие, чем продолговатые, и без зубцов по краям, как у мушмулы. Дерево это не бывает ни очень большим, ни очень [d] толстым; древесина его пестрая, крепкая, желтая. Кора гладкая, как у мушмулы; единственный корень уходит обычно глубоко в землю. Плоды круглые, величиной с дикую маслину; созревая, они желтеют и чернеют. Вкусом и запахом они похожи на мушмулу: поэтому дерево это и принимают за дикую мушмулу". Изо всего этого, - говорит Афиней, - я делаю вывод, что философ описывает дерево, называемое в наши дни черешней. {122}
{121 Мушмула — колючий кустарник семейства розоцветных (Mespilus germanica).}
{122 ...философ описывает дерево, называемое ... черешней. — На самом деле философ описывает боярышник (Crataegus Heldreichii или Crataegus oxyacantha).}