{200 Справляются ведь в доме Амфидромии. — В другом месте (370d) Афиней приписывает эти стихи Эфиппу. Амфидромии — семейный праздник, справлявшийся в течение пяти дней после рождения ребенка (примеч. переводчика).}
На них должны мы сыру херсонесского
Ломтей нажарить, отварить блестящую
Капусту в маслице оливковом, тушить
Ягняток грудки жирные, ощипывать
Дроздов дородных, вяхирей, да зябликов,
Да каракатиц пожевать, анчоусов,
[d] Отбить искусно тьму полипьих щупальцев,
Да пить вина за чашей чашу крепкого.
71. Черные дрозды {201} . Никострат или Филетер [Kock.II.221]:
{201 Черные дрозды (Turdus merula) — птицы с черными перьями, ярко-оранжевым клювом и светлым кольцом вокруг глаза.}
- Скажи мне, что ж купить?
- Без лишних трат, но всё, что нужно: зайчика,
Коль попадется, уточек поболее.
Да сколько сможешь, черных и простых дроздов.
А диких птиц - всех, всех, какие встретятся.
И будет мило.
Антифан упоминает среди снеди и скворцов [Kock.II. 130]:
[e] Мед, куропатки, вяхири,
Скворцы, сороки, утки, гуси, черные
Дрозды и галки, перепелка, курица.
Ты требуешь от нас объяснять буквально всё подряд, и словечка нельзя вымолвить, чтобы не подвергнуться допросу.
[О том,] что воробей упоминается у Эвбула, а также у многих других авторов [Kock.II.208]:
Четыре-пять возьми-ка куропаточек,
Зайчишек штуки три-четыре, воробьев,
Чтоб было что погрызть, щеглов и зябликов,
Да попугаев, пустельги, чего-нибудь,
Что попадется.
[f] 72. Свиные мозги . Философы не разрешают нам есть их, {202} говоря вкушающим: "Грызть же бобы - все равно, что" поедать не только "родителей головы милых", но и всё самое нечистое. По крайней мере никто из древних не ел свиные мозги, ибо они заключают в себе почти всю способность чувствовать.
{202 Философы не разрешают нам есть их... — Пифагорейское табу на употребление бобов гласит: «Есть же бобы — все равно что родителей головы милых». Греки остерегались есть головы всех живых существ.}
(66) Аполлодор Афинский говорит, что никто из древних не употребляет слово мозг : и Софокл, например, рассказывая в "Трахинянках" [791] о том, как Геракл швырнул Лихаса в море, {203} говорит не о мозге, но о белой мякоти , уклоняясь от точного обозначения:
{203 ...Геракл швырнул Лихаса в море... — Захватив Ойхалию, Геракл собирался совершить жертвоприношение. Он послал Лихаса к своей жене Деянире за праздничным хитоном. Деянира испугалась, что Геракл полюбит свою пленницу Иолу. Она вымазала одежду кровью кентавра Несса, считая ее любовным средством. Кровь кентавра была отравлена ядом гидры. Когда Геракл надел хитон, яд, нагревшись на солнце, стал жечь героя. Испытывая страшные мучения, Геракл схватил Лихаса за ноги и бросил его в море.}
Мякоть брызнула,
Кровавый череп на куски разбился, -
хотя в остальных деталях он точен. И Еврипид, представляя Гекубу, оплакивающую сброшенного эллинами Астианакта, {204} пишет ["Троянки".1137]:
{204 ...Гекубу, оплакивающую сброшенного эллинами Астианакта... — Греки сбросили с крепостной стены сына Гектора Астианакта, потому что, по предсказанию Калхаса, он должен был отомстить за разрушение Трои.}
Ох, бедный мой! Жестоко раздробила
[b] Тебе головку Фебова твердыня!..
Как вьющиеся волосы твои
Расчесывала мать, как целовала...
Из черепа раздробленного кровь
Течет... о худшем умолчу...
Чтобы правильно понять эти две цитаты, следует немного задержаться. Ведь слово "мозги" есть и у Филокла [TGF2.760]:
И если б ел мозги, не оторвался бы, -
и у Аристофана ["Лягушки".134]:
Но так мозгов две трети разлетелось бы, -
и у других. Софокл, следовательно, воспользовался выражением "белая мякоть" [c] для поэтичности, Еврипид же и вовсе не пожелал изображать гнусное и безобразное зрелище и показал лишь то, что хотел. Голова вообще считалась священной; это ясно из того, что ею клялись и почиталось святым даже исходящее из нее чихание. Ведь даже договоры закреплялись кивком головы, о чем говорит и Зевс у Гомера [Ил.I.524]:
Зри, да уверенна будешь, - тебе я главой помаваю.
73. [О том,] что в предварительное питье входят перец, салатный лист, [d] смирна, {205} осока и египетское миро. Антифан [Kock.II. 125]:
{205 Смирна — Balsamodendron Myrrha.}
Накупишь перцу - не успеешь в дом войти,
Уже доносы пишут, казни требуя
Колесованием шпиона подлого.
А также:
Теперь пуститься надо мне на поиски
Перчинки или "блита" (?) ягодки.
Эвбул [Kock.II.210]:
Взяв зернышко крапивы или перчика,
Его ты с миррой разотри-ка, женщина,
И окропи дорогу.
Офелион [Kock.II.294]:
Ливийский перец, благовоние,
И книжицу с Платоновыми бреднями.
Никандр в "Териаках" [875]:
[e] Мелколепестника {206} листьев нарвав пушистых и мелких -
{206 Мелколепестник — Erigeron (примеч. переводчика).}
Он ведь на каждом шагу встречается - или же перца
Свежего мелко нарезав, мидийского кардамона. {207}
{207 Кардамон — растение из семейства имбирных (Elettaria cardamomum). Употреблялось как пряность. — }