Читаем Пираньи полностью

– Даже если это сделали они, – сказал он, – то мне об этом ничего не известно, меня всего две недели назад привлекли к этому проекту.

Официант принес салаты, и в этот момент мимо нас прошла группа людей, направлявшаяся к своему столику. Я узнал Тайм, экзотическую негритянскую певицу, которую видел на вечере у Брэдли. Один из мужчин остановился у нашего столика и заговорил с Да Винчи:

– Я не ждал, что ты так скоро окажешься в городе.

– У меня здесь особые дела, – откликнулся Леонардо. – Первым делом завтра утром я собирался разыскать тебя.

Мужчина – он был хорошо одет, приятной наружности, средних лет – кивнул.

– Ты сможешь найти меня в отеле завтра утром, а днем я возвращаюсь в Лас-Вегас.

– Я обязательно тебя найду, – сказал Да Винчи. Компания прошла дальше, к своему столику. А мне показалось странным, что Леонардо не познакомил нас со своим другом.

– Эта негритянка – Тайм! – воскликнула Ким. – Сейчас она занимает первую позицию в хит-параде. А еще я слышала, что ее дружок – гангстер из Лас-Вегаса.

Леонардо улыбнулся, продолжая молча есть свой салат.

Обслуживание в «Палмз» было на высоте. Блюда следовали одно за другим, без задержки. К половине десятого мы уже закончили ужин. Когда официант принес счет, Да Винчи полез за чековой книжкой. Но я не позволил ему расплатиться.

– Ни в коем случае, – сказал я. – Вы у меня в гостях.

Я сам заплатил за ужин.

Мы вышли. Наш гость попросил швейцара вызвать ему такси.

– Не стоит беспокоиться, – сказал я. – Я вас подвезу. Где вы остановились?

– В «Беверли Родео».

– Садитесь, – позвал я его, пока швейцар открывал дверцу для Ким.

Мы отвезли Да Винчи в его гостиницу. Когда он вылезал из машины, его пиджак распахнулся.

– Завтра созвонимся, – сказал он.

– Хорошо.

Я проследил взглядом, как он вошел в холл гостиницы, потом отъехал от тротуара и влился в поток машин. Я посмотрел на Ким.

– У него кобура под мышкой, – сказал я.

– А ты откуда знаешь?

– Я заметил, когда он вылезал из машины. Мне это совсем непонятно. Зачем банкиру, работающему на компьютере, пистолет? – я покачал головой. – Что-то концы с концами не сходятся.

– Ты просто устал, – сказала Ким. – Поедем к тебе, ты немного отдохнешь. Может быть, тебе стоит принять струйную ванну. У тебя был трудный день.

Я согласился. Я так и не сказал ей, что дядя Рокко покинул страну.

– Но сперва я поговорю с Альмой, – добавил я. – Позвони ей в гостиницу и скажи, что я сейчас к ней приеду, нам нужно говорить.

Ким взяла трубку радиотелефона и набрала номер отеля Альмы. Она попросила миссис Джарвис.

Портье что-то проговорил в телефон. Ким повесила трубку и посмотрела на меня.

– Она уехала. Совсем.

– Хорошо, – сказал я, – думаю, что вряд ли могу еще что-нибудь предпринять. Поехали домой.

Было около половины двенадцатого ночи. Мы с Ким сидели в ванне под струями воды. Я погрузился поглубже в пенящуюся воду.

Ким посмотрела на меня.

– Ты знаешь, Джед, я приняла решение: я ухожу с работы.

– Это еще зачем? – спросил я. – У тебя отличная работа.

– Мне не нужна работа, – сказала она сердито. – Мне нужна любовь и совместная жизнь. Раньше я думала, что все это у меня есть, но оказалось, что мы всего лишь спим вместе время от времени.

– У меня много проблем.

– У тебя их было гораздо больше, когда мы только начинали, – возразила она. – Но у тебя оставалось время для нас двоих.

– У нас все еще будет. Просто мне сейчас требуется больше времени, чтобы преодолеть все трудности.

– Не знаю, – проговорила она. – Через год мне будет уже тридцать, а моя мама всегда повторяла, что, если девушка не выходит замуж до тридцати лет, она остается старой девой.

– Господи. Ты просто ребенок.

– Ты тоже уже не мальчик, – упрямо продолжала она. – Я думаю, нам пора определиться с нашим будущим.

– А я уже сейчас знаю, какое будущее нас ждет. Мы поженимся.

– Ты на самом деле так считаешь?

– Ну конечно. Но ты меня не подгоняй. Она вылезла из ванны.

– Ты куда?

– Пойду побреюсь сверху донизу. Хочу снова чувствовать себя молодой.

Я тоже вылез из ванны и надел махровый халат.

– Залезай в кровать. Давай немного попрактикуемся, – пошутил я.

Она посмотрела на меня.

– Ты что, не хочешь, чтобы я побрилась?

– Мне это не помешает.

– А вот тебе лучше сбрить бороду, а то ты всю меня обдерешь.

– К черту все. Забирайся в кровать.

Тут зазвонил телефон. Она взяла трубку, послушала, потом повернулась ко мне, и на ее лице отразилось сожаление.

– Перед отелем стоит лимузин, – сказала она. – Твоя племянница Анжела сейчас будет здесь.

Она быстренько натянула комбинезон, а я надел джинсы и футболку. У входной двери зазвонил звонок, и я открыл. На пороге стояла Анжела, за ней коридорный с чемоданом.

– Дядя Джед.

– Да, дорогая.

– Мамочка сказала, чтобы я побыла у тебя несколько дней. – Она вопросительно посмотрела на меня. – Так я могу остаться?

Очевидно, она не была вполне уверена в том, что ей здесь рады.

– Заходи, заходи, солнышко, – сказал я, беря ее за руку. – А где твоя мама?

– Она уехала по делам.

– Куда?

Анжела посмотрела на меня.

– Я думаю, она поехала во Францию. Она повернулась и увидела Ким.

– Это твоя жена? Я улыбнулся ей.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература