Карьяж вернулся через полчаса. Лицо его было мрачным.
— В Тегеране они не садились, а Багдад сообщает, что, по данным радарного наблюдения, они не пересекали иракскую территорию. Я снова связался с Дамаском и они сообщили, что с самолета не поступало никаких тревожных сообщений, когда он пролетал над ними примерно в два часа.
— Самолет не может так просто взять и бесследно исчезнуть. — Бадр помолчал. — Я думаю, пора объявить розыск.
— Прежде чем мы это сделаем, я думаю, вам стоит поговорить с одним человеком, — сказал Дик.
— Передай ему, что я занят, — рявкнул Бадр. — Сейчас у меня более важные дела, чем бизнес.
— Я предполагаю, что его рассказ может помочь нам в розысках самолета.
Бадр посмотрел на Карьяжа.
— Давай его сюда.
Дик открыл дверь.
— Будьте любезны, мистер Дюпре. — Человек среднего роста в сером пиджаке, не поддающемся описанию, показался в дверях. Дик подвел его к письменному столу. — Мистер Дюпре, мистер Аль Фей.
Дюпре поклонился.
— Я польщен, месье.
Бадр молча кивнул, вопросительно посмотрев на Дика.
— Какое он имеет отношение к самолету?
— Может быть, и никакого, — торопливо ответил Дик. — Но предварительно я хотел бы кое-что объяснить.
Бадр снова кивнул.
Дик откашлялся. Было видно, что он смущен.
— Мистер Дюпре — частный сыщик. Несколько раз мы прибегали к его услугам в конфиденциальных делах и он доказал, что ему вполне можно доверять. В начале этой недели, в связи с некоторыми замечаниями, которые позволила себе Лейла, я взял на себя решение организовать за ней наблюдение.
Голос Бадра был холоден.
— Зачем?
Дик не отвел глаз.
— Затем, что на следующий день после того, как мы прекратили погрузку для «Арабских кукол», Лейла обратилась ко мне с просьбой продолжать ее. После того, как я отказался, ссылаясь на ваш приказ, она сказала, что семьи Риад и Мафрад старые друзья и что ее дедушка будет очень расстроен таким указанием. Кроме того она сказала, что я могу организовать продолжение погрузки и что ее отец никогда ничего не узнает. — Он сделал глубокий вдох. — А после того, как я узнал от вас, что эти семьи не имеют между собой ничего общего, я решил выяснить о ней все, что удастся.
Бадр повернулся к частному детективу.
— И что вам удалось обнаружить?
Вынув из кармана пиджака несколько листиков бумаги, мистер Дюпре разгладил их. Одну копию он положил на стол перед Бадром, другую вручил Дику, оставив у себя третью.
— На этом листке напечатаны имена всех людей, с которыми ваша дочь входила в контакт в течение недели, а так же места и время встречи.
Бадр уставился на бумагу. Первое же имя, стоявшее особняком от всех прочих, привлекло его внимание: Али Ясфир. Лейла встречалась с ним на неделе раз пять, а вчера — дважды. Повторялись несколько других имен, но они не были ему знакомы. Он поднял глаза на частного детектива.
— Боюсь, что ваша дочь оказалась в опасной компании, месье, — сказал тот. — Почти все из этого списка — известные арабские террористы или партизаны, и как таковые, находятся под пристальным наблюдением швейцарской полиции. Все они молоды, а человек, называющийся Ясфиром, оказывает им большую финансовую поддержку. Поэтому швейцарская полиция издала вздох облегчения, когда Фуад Азиз и Рамадан Сидки, считающиеся наиболее опасными личностями, так как оба они — эксперты по бомбам и оружию, вместе с вашей дочерью поднялись на борт самолета и покинули страну. И можете быть уверены, что впредь они никогда не получат въездной визы.
Бадр еще раз пробежал бумагу.
— Что-нибудь еще?
— Только одно, месье, — ответил Дюпре. — Я позволил себе позвонить в школу в Монтре, которую посещала ваша дочь. Я надеялся получить информацию от девочек, с которыми она встречалась. Но они ничего не могли сказать, кроме того, что не видели вашу дочь с начала мая, когда она в компании джентльмена по имени мистер Ясфир, который представился как ваш помощник, покинула школу. В школе было сказано, что она уезжает, чтобы присоединиться к вам во время фестиваля в Каннах. И она уже не вернулась.
Бросив взгляд на Дика, Бадр повернулся к детективу.
— Большое спасибо, мистер Дюпре. Вы оказали нам большое содействие.
Детектив вздохнул.
— Ах, эти сегодняшние дети, — сказал он, вскидывая руки типично галльским жестом. — У меня самого дочь подросток. И никогда не знаешь, чего от них ждать. — Он поклонился. — Если и впредь я могу оказаться вам полезным, прошу незамедлительно звонить мне.
Попрощавшись с Диком, он вышел.
Дик повернулся к Бадру.
— Мне не нравится то, что приходит мне в голову. А вам?
— Тоже. — Бадр с трудом перевел дыхание. — Но в конце концов, теперь мы знаем, что самолет цел, если даже и не представляем, где он находится.
— Они не могут долго прятать такой большой лайнер.
— Скорее всего. — Но в голосе Бадра не было уверенности.
— Что нам теперь делать?
— Ждать.
— Ждать? — Дик был удивлен.
— Да. — Бадр смотрел на него из-за письменного стола.
— Мы только предполагали, каков будет следующий ход Али Ясфира. Теперь мы его знаем. Скоро он свяжется с нами и скажет, что ему надо.