Читаем Пират Его Величества полностью

— Обращайтесь с ним поучтивее. Он не пленник, а посланец! — резко сказала Мария. Рыбак помог ей выбраться из лодки, и девушка испепеляла сержанта сердитым взглядом. Тот недоверчиво посмотрел на нее. — Он явился сюда, чтобы говорить с алькальдом, — накинулась на вояку Мария. — Немедленно доставьте нас к нему.

По недовольному выражению лица сержанта стало совершенно понятно, какие чувства он испытывает. Он приказал солдатам встать по бокам Гектора и сопровождать юношу в город. Мария не отставала и шагала рядом, маленькая группка двигалась мимо зданий таможни и порта, мимо складов, где купцы Пайты хранили свои товары. Глядя вокруг, Гектор видел, что по благосостоянию город намного превосходит Арику. Возле привычных рыбацких снастей громоздились штабеля корабельного леса и доски, ожидали погрузки ряды винных бочек, в громадных кувшинах, как догадался Гектор, хранились предназначенные к вывозу оливки, а в открытых с одной стороны сараях он успел заметить деревянные ящики и тюки с нанесенной на них красками причудливой маркировкой. Мария заметила его интерес и пояснила:

— Это из Китая. Они прибывают в Акапулько с манильским галеоном, а отсюда отправляются дальше на юг к заказчикам в Перу. Консуладо Пайты организует поставки. — Поняв недоумение юноши, она объяснила: — Консуладо — это объединение купцов. У них есть деньги и влияние, если за донью Хуану потребуют выкуп.

Но Гектор думал не о выкупе. Замечание Марии напомнило ему о картах и лоциях, которые он скопировал из навигационных записей капитана Лопеса. Если капитан по торговым делам заплывал на север до самой Мексики, чтобы встречать приходящий манильский галеон, то его знания северной части побережья, вероятно, отличаются большой точностью.

К тому времени известие, что рыбаки привезли пирата, распространилось по городу. Гектор со своим эскортом шел по Пайте, а народа на улицах народу все прибывало, и настроение обывателей не сулило ничего хорошего. Женщины, равно как и мужчины, начали выкрикивать оскорбления и угрожающе жестикулировать. Раздавались крики: «Вздернуть его! Но сначала выпотрошить!», «Отдайте его нам. Уж мы с ним разберемся!», и вскоре зеваки уже кидали в пирата комьями земли и подвернувшимися под руку камнями. Целились они плохо, и нередко их снаряды попадали в солдат. Но иногда и Гектору приходилось уворачиваться и пригибаться. Он был потрясен враждебностью толпы. Ненависть буквально давила, словно физическая сила.

К ее чести, Мария не дрогнула. Она шагала рядом с Гектором, не отставая, и не дергалась, когда до нее изредка тоже долетал плохо брошенный метательный снаряд.

Наконец маленькая группка достигла Пласа-Майор, главной площади. Городские власти размещались в зданиях напротив церкви, и возле них нес охрану караул. Людская толпа заметно разъярилась, и, чтобы сдержать ее, на подмогу эскорту пришли часовые. Гектор, Мария и сержант торопливо поднялись по ступеням, ведущим в здание городского совета, вслед им из толпы летели злобные крики. Пройдя сквозь этакий строй, они почувствовали облегчение от того, что истеричная толпа осталась позади. Посетителей провели в переднюю, а какой-то мелкий канцелярист отправился на поиски мужа доньи Хуаны. Вернувшись, он сообщил, что судья на совещании с кабильдо, городским советом, и отрывать его от дел сейчас нельзя. Но сегодня днем, попозже, алькальд будет председательствовать на сессии уголовного суда, и в перерыве между заседаниями, он, возможно, найдет время встретиться с Гектором. Марии канцелярист предложил отправиться покуда в свои покои в доме алькальда, где она могла бы отдохнуть. Сам чиновник готов присмотреть за Гектором, пока судья не освободится для разговора с ним.

Стоило Марии уйти, как сержант без лишних церемоний грубо схватил Гектора за плечо и поволок по коридору, а потом вниз по короткому лестничному пролету. Чиновник, суетливо семенивший рядом и одобрительно похрюкивавший, достал ключ, сунул в скважину замка тяжелой, окованной железом двери и отпер помещение. Гектора втолкнули внутрь. Он оказался в тесной камере, где из обстановки были лишь скамья да охапка гнилой соломы. Свет проникал сквозь окошко, пробитое высоко, под самым потолком, в стене напротив двери, по размерам чуть шире щели. Дверь за спиной юноши с грохотом захлопнулась, и он очутился в полумраке.

Гектор прошел к скамье и сел, едва не подавившись — запах от влажной соломы, провонявшей мочой, исходил просто тошнотворный. Судя по всему, его бросили в камеру при криминальном суде, куда преступников помещают на время, и он сомневался, что кто-то озаботится принести ему поесть или попить. Выплеснувшиеся на него злоба и ненависть были столь сильны, что ему подумалось, не просчитался ли в своих планах Бартоломью Шарп. Не будет обмена доньи Хуаны и «Санто-Росарио», потому что алькальд не пойдет на переговоры. Вместо этого Гектора выволокут из камеры, осудят и повесят за пиратство. Конечно, если толпа не доберется до него раньше палача.

* * *
Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже