Читаем Пират моей мечты полностью

– Корт! – прошипел повар, обращаясь к мальчику. – Подай подруге капитана, что она заказала.

Серенити вытаращила на него глаза:

– Я… м-м-м… я вовсе никакая ему не подруга!

– Вам не следовало принимать такой оскорбленный вид, – вполголоса попенял ей Морган.

Он был явно рассержен ее словами.

– Так, значит, я ваша женщина? – с вызовом спросила она. – Вы это хотели сказать, да?

– Ничего подобного.

– Но вы имели это в виду, когда…

– Вы ошибаетесь.

– Ошибаюсь? В чем именно?

Он со вздохом потер ладонью шею.

– Вы вцепились в меня совсем как проныра адвокат.

Серенити улыбнулась, довольная собой. Ей отчего-то нравилось поддразнивать его, выводить из равновесия. И оставлять за собой последнее слово в спорах с ним.

В это мгновение к ней торопливо подошел Корт с подносом, на котором, кроме ее завтрака, стояла кружка молока.

– Молоко очень свежее, миледи, – сообщил он на чистейшем кокни.

Серенити благодарно кивнула:

– Спасибо. Но я не миледи. Отнюдь.

– Правда, мэм? Но ведь вы и не шлюха. Это сразу видно.

Серенити едва удержалась от смеха. Вот так комплимент! Интересно, много ли падших женщин знавал на своем веку этот ребенок?

– Нам надо поговорить. – Морган взял ее за локоть.

Серенити молча последовала за ним в каюту, где тотчас же уселась за стол и отдала должное завтраку.

Морган при очередном крене «Тритона» едва успел удержать от падения ее жестяную кружку с молоком.

– Вот как раз пример одного из явлений, которые нам предстоит обсудить, – веско заявил он, возвращая кружку на прежнее место у тарелки. – На корабле существуют правила, которым следуют все без исключения.

– И каковы же они?

– Первое: держитесь подальше от кока. Если вам захочется есть, обратитесь к Киту, Барни или ко мне. Вам будет доставлено все, что пожелаете. Из имеющегося среди запасов, разумеется.

– Но это же совершенно лишняя потеря…

– Серенити, – повысив голос, прервал он ее, – у кока отвратительный характер. Что уж тут поделаешь. Ремесло свое он знает, и мы привыкли к его выходкам. Мы умеем с ним обходиться. А вы – нет.

Глаза Серенити потемнели от гнева.

– И вы позволяете ему издеваться над этим пареньком? Как же вам не…

– Корт ему не чужой. Он его сын, к вашему сведению. И пока еще кок его пальцем не тронул. Ну да, он шипит на мальчишку, бранится почем зря, но Корт к этому притерпелся и не обращает на папашины вопли внимания.

– Ну, тогда другое дело. – Серенити поднесла ко рту кусок хлеба.

Морган оперся коленом о ножку стола, и она с трудом отвела взгляд от его стройного бедра, заметив мимоходом, что панталоны чудо как ловко сидят на нем.

Она заставила себя опустить глаза и уткнулась в тарелку. Но искушение посмотреть на него было так велико…

– Второе, – продолжил он. – Корабль, как вы только что убедились, то и дело качает. Он нестабилен. Это вам не паркет в бальном зале. И даже не проезжая дорога, где опасностей куда меньше. В любой миг наш «Тритон» может встретиться с высокой волной или попасть в морскую яму, и тогда палуба вдруг вздыбится под вашими ногами…

В подтверждение его слов корабль немилосердно качнуло, и на сей раз Серенити сама подхватила кружку, чтобы не дать ей упасть.

– Это я, кажется, уже усвоила.

– По этой причине, – перебил он ее, выразительно кивнув на сосуд, который она сжимала в руках, – я просил бы вас держаться подальше от борта, чтобы вас не вышвырнуло в море. Мы несколько недель назад лишились своих предохранительных сетей, и потому находиться у борта небезопасно. До тех пор, пока не обзаведемся новыми.

– Очень мудрое правило.

Морган проигнорировал ее сарказм.

– Если вам понадобится зажечь свет, воспользуйтесь фонарем, вставьте свечу в него. В особенности если будете находиться под палубой. Но ни в коем случае не помещайте его на пол. Повесьте на крюк или на веревку. Иначе, если он упадет на дощатый пол, не миновать пожара.

– Разумная мера предосторожности.

Он досадливо поморщился.

– В чем дело? – недоуменно осведомилась она.

– Я говорю вам о серьезных вещах.

– Именно так я их и воспринимаю. – Она стала загибать пальцы: – Первое – не досаждать бранчливому коку, которого само мое появление на камбузе может вывести из равновесия. – Произнося это, она так забавно передернула плечами, что Морган едва удержался от смеха. – Ну, с этим решено. Я и сама не жажду его общества. Второе – не падать за борт, потому что вы можете сделать вид, что не заметили этого, и не остановите «Тритон», чтобы меня спасти.

– Я этого не говорил.

– И третье, – проигнорировала она его замечание. – Не устраивать пожар, если мне понадобится зажечь свечу. Это все?

– Почти. Никогда… – Он перегнулся к ней и вперил в нее суровый, многозначительный взор. – Никогда не спускайтесь на нижнюю палубу без меня или Барни.

– А как насчет Кита? Он что же, не годится мне в провожатые?

– Повторяю, никогда не спускайтесь…

– Без вас или Барни. Поняла. С верхней палубы можно свалиться в море, а на нижней меня подстерегают другие неприятности. Что же мне остается? А, знаю! Умереть со скуки.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Просто любовь
Просто любовь

Когда Энн Джуэлл, учительница школы мисс Мартин для девочек, однажды летом в Уэльсе встретила Сиднема Батлера, управляющего герцога Бьюкасла, – это была встреча двух одиноких израненных душ. Энн – мать-одиночка, вынужденная жить в строгом обществе времен Регентства, и Сиднем – страшно искалеченный пытками, когда он шпионил для британцев против сил Бонапарта. Между ними зарождается дружба, а затем и что-то большее, но оба они не считают себя привлекательными друг для друга, поэтому в конце лета их пути расходятся. Только непредвиденный поворот судьбы снова примиряет их и ставит на путь взаимного исцеления и любви.

Аннетт Бродерик , Аннетт Бродрик , Ванда Львовна Василевская , Мэри Бэлоу , Таммара Веббер , Таммара Уэббер

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Современные любовные романы / Проза о войне / Романы