Читаем Пират в любви полностью

То, что одна из первых дам высшего света могла отправить дочь, к тому же такую юную и неопытную, как Бертилла, в путешествие чуть не на край света без компаньонки, казалось ему просто невероятным.

Он знал, что девушки довольно часто ездят в Индию или в другую часть Британской империи: кто к родителям, кто к друзьям, но это путешествие они всегда совершают под присмотром женщины постарше, житейски умудренной; вдовы армейских офицеров, к примеру, нередко брали на свое попечение по нескольку девушек, что порой оказывалось для них достаточно обременительным.

Но отправить девушку совсем одну, без сопровождения… Лорд Сэйр на несколько секунд даже потерял дар речи от возмущения.

– Я, конечно, достаточно взрослая, чтобы самой о себе позаботиться, – продолжала Бертилла, – но, понимаете, я путешествую вторым классом, а там есть… один человек…

– Что за человек? – резко спросил лорд Сэйр.

– Он… он голландец, но мне кажется, в нем есть и малайская кровь, и он не оставляет меня в покое.

Лорд Сэйр промолчал, и Бертилла снова стиснула руки жестом беспомощного отчаяния.

– Вы сочтете меня за идиотку… По крайней мере мама всегда меня так называет… Я не могу отделаться от него. Почти все время я провожу у себя в каюте, но…

Голос ее совсем упал, она явно искала подходящие слова, и лорд Сэйр мягко спросил:

– Что же произошло?

Инстинктивно, без всяких ее объяснений, он понимал, что девушка доведена до крайности.

– В последние дни по вечерам, с тех пор как мы плывем по Средиземному морю, стюард приносил мне подарки, – говорила Бертилла. – Шоколад и разные другие вещи, которые можно купить на борту. Я отсылала все обратно, но он пишет мне записки и настаивает, чтобы я согласилась с ним выпить. – Она тихонько вздохнула. – Он пытался уговорить меня в первый же вечер, но я тогда убежала.

– Что случилось сегодня? – негромко спросил лорд Сэйр.

– Когда я вернулась в каюту после ужина… Я всегда стараюсь уйти из столовой как можно раньше, чтобы он не успел остановить меня… Я хотела запереть дверь…

Она примолкла, и лорд Сэйр увидел страх у нее в глазах; девушка продолжила почти шепотом:

– Ключ исчез… и задвижка тоже. Лорд Сэйр выпрямился.

– Безобразие! – произнес он возмущенно. – Такое на порядочном корабле недопустимо!

Ему стало ясно: стюард получил хорошую взятку, а надзор за вторым классом был далеко не таким строгим, как за первым.

– Итак, вы поднялись сюда, – сказал он немного погодя.

– Я не знала, как мне быть. Вы знаете, пассажирам второго класса не разрешают сюда подниматься, но там он отыскал бы меня, и я бы не смогла убежать.

Ужас в ее голосе звучал так явственно, что лорд Сэйр понял, насколько этот человек – он прекрасно представлял себе мужчину подобного типа – запугал этого полуребенка.

Впрочем, подумал лорд Сэйр, мужчину нельзя осуждать слишком строго.

Для него женщина, путешествующая в одиночестве, не более чем легкая добыча; голландцу просто не приходило в голову, что общественное положение Бертиллы совсем иное, чем у него, тем более что при ней нет даже компаньонки или хотя бы горничной.

Бертилла смотрела на него сейчас такими же полными доверия глазами, как, помнилось лорду Сэйру, смотрел на него когда-то живший у него спаниель.

– Не стоит так волноваться, – сказал он, положив ладонь на ее стиснутые на коленях руки.

Дотронулся – и был просто поражен.

– Да вы совсем окоченели! – воскликнул он. – И неудивительно, вы же просидели тут несколько часов.

– Я убежала из каюты в такой спешке, – объяснила Бертилла. – Схватила первое попавшееся пальто, а оно оказалось очень тонким.

– Я намерен увести вас вниз, – сказал лорд Сэйр, – и заказать для вас теплое питье. А потом разберусь со всем этим, твердо вам обещаю.

– Мне совестно беспокоить вас.

– Никакого беспокойства тут нет, и вы поступили совершенно правильно, обратившись ко мне за помощью. Жаль только, что не сделали этого раньше.

Бертилла глубоко вздохнула.

– Вы так добры… но мама очень рассердилась бы, если бы узнала, что я говорила с вами.

Лорд Сэйр вспомнил, как леди Элвинстон налгала – теперь-то он понимал, что то была сплошная ложь! – на свою дочь.

Разумеется, девушка выглядела очень юной, но разбирающийся в женщинах мужчина, каким, в частности, не без основания считали его самого, никогда не поверил бы, что ей всего четырнадцать лет.

Весьма сомневался он и в том, что Бертилла могла совершить столь вызывающий поступок, что ее исключили из школы.

– Я предлагаю, – сказал он, – забыть сейчас о вашей матушке. К тому же она никоим образом не сможет узнать о нашем с вами разговоре, а это утешительно.

Лорд Сэйр увидел улыбку на лице девушки.

– Конечно, так думать нехорошо, но вы правы, мама об этом не узнает.

– Так идемте со мной, – предложил Тейдон. Они спустились по трапу на закрытую палубу, и он открыл перед Бертиллой дверь, из которой повеяло теплом, словно обещающим защиту.

Она замерзла на верхней палубе и понимала, что не только ночная прохлада тому причиной, но и пережитый ею страх.

Невозможно было рассказать лорду Сэйру, насколько день ото дня возрастал ее ужас перед мистером Ван да Кемпфером.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Адъютанты удачи
Адъютанты удачи

Полина Серова неожиданно для себя стала секретным агентом российского императора! В обществе офицера Алексея Каверина она прибыла в Париж, собираясь выполнить свое первое задание – достать секретные документы, крайне важные для России. Они с Алексеем явились на бал-маскарад в особняк, где спрятана шкатулка с документами, но вместо нее нашли другую, с какими-то старыми письмами… Чтобы не хранить улику, Алексей избавился от ненужной шкатулки, но вскоре выяснилось – в этих письмах указан путь к сокровищам французской короны, которые разыскивает сам король Луи-Филипп! Теперь Полине и Алексею придется искать то, что они так опрометчиво выбросили. А поможет им не кто иной, как самый прославленный сыщик всех времен – Видок!

Валерия Вербинина

Романы / Исторический детектив / Исторические любовные романы