Читаем Пиратское братство полностью

– Это интересно, – протянул Фернан. – А главное, что на восток от нас.

– Ну и что? – спросил Пьер.

– А то, что теперь мы можем тут же отплыть туда и больше никогда на остров не возвращаться. Нечего больше нам тут делать.

Ребята призадумались, потом Пьер сказал:

– Судя по всему, Фернан прав, правда, Гарданка? Чего нам тут делать?

– И то верно. Сколько нам тут еще околачиваться? Я согласен.

– Тогда придется забрать все, что нам может пригодиться. Ничего не оставлять. А то ведь всякое может случиться. – Фернан почесал бок, зевнул и с равнодушным видом оглянулся. Лю спала в сторонке, шагах в десяти от молодых людей, под отдельным навесом. Фернан поглядел в том направлении, но ничего не сказал.

– Надо проверить оружие и, главное, порох, – прервал затянувшееся молчание Гардан. – Давно этим не занимались. Теперь надо.

– Верно, Гарданка, а то, не дай бог, что приключится, а нам и отбиться будет нечем. Так что, ребята, весь сегодняшний день надо посвятить сборам. – Он глянул на звезды, оглядел берег. – Скоро солнце взойдет. Пора и вставать. Дел так много, что можно за день и не успеть собраться. Плодов побольше надо собрать.

– А рыбы по дороге наловим, – дополнил Гардан.

Глава 26

Встреча с капитаном

– Неужто можно отдохнуть? – разминая уставшие конечности, произнес Гардан.

Ребята вяло шатались по берегу, заканчивая приготовления к утреннему отплытию. Уже все было погружено на плот, а сам он надежно пришвартован длинными канатами к колу, вбитому на берегу. Плот стоял на мелководье, на палубе его громоздились связки бананов, кокосовые орехи в загородке из бамбука, бочонок с остатками масла и остальной скарб, оружие, веревки и даже охапка дров, прихваченная на всякий случай.

– Отправляемся пораньше, пока вода не спала, – сказал Пьер. – Используем ночной бриз. Он нам поможет быстрее добраться до места. Кстати, Гарданка, ты не собьешься с курса в темноте?

– Мы же не все время будем идти ночью. Когда-то и день наступит. А за час далеко мы не отойдем. К тому времени и солнце взойдет. Согласен? Думаю, что острова, между которыми придется плыть, достаточно далеко отстоят друг от друга, чтобы можно было наскочить на них.

Часа за два до восхода ребята уже заканчивали завтракать. По колено и по пояс в воде, они добрались до плота и заняли свои места.

Швартовы отвязали и навалились на весла, осторожно выводя плот из бухточки. Легкий бриз приятно холодил кожу ребят, торопил с поднятием паруса, что и было сделано, как только бухта расширилась. Плот весело побежал на восток, Пьер поглядывал на звезды и по сторонам, опасаясь прозевать отдельные камни, которые могли быть здесь.

– Слава Богу! – вздохнул Пьер, глядя на солнце, которое быстро поднималось им навстречу. – Гляди, Гарданка! Верно плывем? Смотри, не заблудись тут.

Гардан осмотрел горизонт, увидел впереди по правому борту далекие очертания острова, слегка скрытые утренней дымкой, справа, еще дальше, был заметен и другой. Парень успокоился, сказал значительно:

– Все правильно, Петька! Идем правильным курсом.

Он обернулся, глядя на оставшийся позади остров, ставший почти родным. В глазах мелькнуло что-то похожее на сожаление, и Гардан сказал, вздохнув:

– Однако мы не так уж плохо и жили на нашем острове. Верно я говорю?

– А чего жалеть-то, Гарданка. Сколько же мы прожили там? Фернан, ты не подсчитывал?

– Сейчас нет. Но дней пять назад было семь месяцев с небольшим.

– Как быстро пролетело время! – Пьер вздохнул как бы с сожалением.

– А вот капитану с Леонаром, видимо, так не казалось, – Гардан посерьезнел, оглядывая горизонт. – Сколько же они уже на острове сидят? Интересно бы узнать.

– Скоро узнаем. К полудню, если ничего не случится и ветер будет попутным, увидим их и узнаем все подробности, – ответил Пьер.

– А выдержит ли всех нас наш плот? – спросил Фернан. – Он уже сейчас идет довольно тяжело.

– Груза добавится не так уж и много, – Гардан скорчил гримасу. – Они, видимо, основательно отощали, и веса в них немного.

– Подкормим, Гарданка! Лишь бы успеть.

Вскоре Гардан занялся рыбалкой, Лю принялась разводить костерок на наваленных на настил камнях, присыпанных песком, готовясь к обеду. Ветер переменился и задул почти с севера. Парус едва улавливал его, и приходилось внимательно следить за ним и ветром.

Они уже прошли пролив между островами. Впереди из воды стал показываться темный конус горы, о которой говорил Гардан. Пьер повеселел, определив, что идут они правильно. Он оглянулся по сторонам. Море было пустынно. Ни одного паруса не было видно. Пьер посмотрел на друзей, поерзал на охапке морской травы и сказал:

– Гарданка, глянь-ка, далеко еще нам? Вершина горы, которую ты видел во сне, уже показалась. Да и время приближается к полудню.

Гардан, щурясь под лучами солнца, оглядел горизонт и ответил солидно:

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже