Читаем Пираты Черных гор полностью

Это могло бы случиться уже в этом году, – Грас продолжал ворчать. – Нам повезло, что этого не случилось. Гирундо тряхнул головой.

– Это не просто удача, ваше величество. Правда, вы не взяли Нишеватц, но подошли к нему достаточно близко. Вы бы сделали это, бьюсь об заклад, если бы здесь не началась война. И наши корабли дали черногорским пиратам все, что они хотели, и еще чуть-чуть. Неудивительно, что они не пошли вместе с проклятыми ментеше. Ты нагнал на них страху.

– Нагнал страху, – проворчал Грас.

Он надеялся, что некоторые из черногорцев все еще помнили об этом. Но то, на что он надеялся, и то, что существовало в действительности, увы, было не одно и то же, и путать одно с другим не следовало – чтобы окончательно не разочароваться.

Когда он готовился вечером лечь в свою походную кровать, Элода спросила:

– Можно вопрос, ваше величество?

Грас посмотрел на нее с удивлением. Обычно она не задавала вопросов/

– Давай. Спросить ты можешь всегда. Я не знаю, буду ли отвечать.

Бывшая служанка из таверны криво улыбнулась.

– Я понимаю, ты не обязан отвечать мне – кто я такая... Но когда мы были в Пелагонии... У тебя там была другая женщина, не так ли?

– Я не спал с ней, – тщательно подбирая слова, произнес Грас.

У него было достаточно ссор с женщинами (то, что множество этих ссор произошли по его вине, не приходило ему в голову). Король не хотел еще одной, и если ему придется отправить Элоду подальше, чтобы избежать ссоры, он был готов сделать это.

Но она только пожала плечами.

– Другая женщина, которая тебе небезразлична, вот что я имею в виду. Я не знаю, спал ты с ней или нет. – Элода замолчала, вопросительно глядя на него.

Грас осторожно кивнул ей.

– И сейчас она тебе небезразлична. – Снова пауза. Король опять кивнул. Его любовница облизнула губы и затем спросила:

– Почему же ты не бросил меня ради нее?

Именно это она давно хотела узнать.

«Я намеревался». Но Грас не стал говорить этого. У него были неприятности из-за женщин, потому что он укладывал их в свою постель, едва только предоставлялась такая возможность, а не потому, что ему была свойственна бессмысленная жестокость. А сказал он следующее:

– Мы больше не любовники. Когда-то мы были ими, но теперь – нет.

Элода в очередной раз удивила его тем, что неожиданно рассмеялась.

– Однако ты собирался снова стать ее любовником, не правда ли?

– Ну... да, – Грас испытал легкое замешательство, но не думал, что она заметила это.

Теперь настал его черед задавать вопросы:

– Почему ты не заговорила об этом, когда мы были там? Женщина снова засмеялась, с ноткой самоуничижения.

– Какую пользу мне бы это принесло? Никакой, насколько я понимала. Безопаснее сейчас, когда я – вот она, а ее здесь нет.

Ей действительно была свойственна проницательность, Грас уже убеждался в этом.

– Теперь ты все знаешь, – сказал он, хотя сообщил ей только самую малость необходимого. Решив переменить тему, король спросил:

– Как ты себя чувствуешь?

– Я в порядке, – ответила она. – Мое назначение – иметь детей. Это не всегда приятно, завтрак иногда не хочет оставаться внутри, – но я в порядке. А война идет так же хорошо, как это выглядит в донесениях?

– Почти, – сказал Грас. – Во всяком случае, мы все еще двигаемся вперед. Я надеюсь, мы будем продолжать в том же духе.

– Когда мы выгоним всех ментеше из Аворниса, как мы сможем удерживать их от вторжения в дальнейшем? – спросила Элода.

– Я не знаю. – Его ответ заставил женщину вздрогнуть. Грас продолжал: – Аворнийцы пытаются найти ответ на этот вопрос уже долгое время, но пока безрезультатно. Если бы мы знали ответ, они бы не были сейчас в Аворнисе. Не так ли?

Он подождал, когда Элода качнет головой, затем добавил:

– Одно, что я могу сделать, – и сделаю, – это направлю больше речных галер на Стуру. В любом случае тогда им будет труднее ее пересечь.

Она кивнула.

– Разумно. А почему на Стуре раньше было так мало речных галер?

– Они дороги – дорого строить, еще дороже набрать команду.

Корабли с высокими мачтами, которые копировали те, на которых плавали черногорские пираты, были еще дороже в постройке. Речные галеры с их большой командой гребцов были дороже в обслуживании. И тот, кто становился матросом, уже не мог возделывать землю. После разрушений этой войны Аворнису, скорее всего, понадобятся фермеры – неизмеримо больше, чем солдаты и моряки. Король надеялся, что их будет достаточно. Если нет, наступят худые времена в прямом смысле этого оборота речи.


Ланиусу нравилось заходить на кухню. Он кивнул главному повару, толстяку по имени Кьюкулатус.

– Завтра день рождения королевы Сосии, ты же знаешь, – сказал он. – Сделай что-нибудь особенное для нее.

Улыбка Кыокулатуса была почти такой же широкой, как он сам.

– Как насчет пирога с почками, ваше величество? Это одно из ее любимых лакомств.

– Отлично!

Перейти на страницу:

Все книги серии Скипетр милосердия

Похожие книги