Читаем Пираты Карибского моря. Сундук мертвеца полностью

– Богатство, – жадно вздохнул Пинтель.

Колдунья снова мотнула черной гривой.

– Единство и борьба добра и зла, – предположил Рагетти. Все в комнате удивленно поглядели на одноглазого пирата.

– Женщина, – наконец сказал Джек.

Тия Дэлма улыбнулась капитану.

– Да, женщина. Он влюбился. Она была переменчивой, жестокой и неукротимой, как само море. Она отвергла его, но он не переставал любить ее. Боль, которую он испытывал, была слишком сильна, чтобы жить с ней, но недостаточно сильна, чтобы умереть.

Все грустно закивали, хорошо понимая его чувства.

– А что же все-таки он положил в сундук? – уточнил Уилл.

Тия Дэлма вздохнула.

– Он решил, что если человеку и дано испытывать радостные чувства, то они ничтожны и мимолетны, без них вполне можно обойтись... Поэтому он вырвал из груди свое сердце, запер его в сундуке и спрятал тот сундук от всего мира. А ключ он всегда держит при себе.

Уилл понимающе кивнул. Значит, ключ открывает сундук, в котором хранится сердце Джонса.

– Удивляюсь только, чего ты все ходила вокруг да около? Неужто сразу нельзя было сказать, где ключ? – заметил Джек.

– Ты тоже не слишком откровенен, – ответила Тия Дэлма и подмигнула.

– Ты с самого начала все знал! – возмущенно набросился Уилл на Джека. Он только сейчас понял, что, заключая с ним сделку, пират утаил самое важное.

– Нет, не знал! Не знал я, где ключ! – затараторил Джек.

Уилл закатил глаза, он больше не верил ни единому слову Воробья.

– Зато теперь нам все известно, – Джек попытался разрядить обстановку. – Остается только попасть на борт «Летучего голландца», забрать ключ, а потом можешь вернуться в Порт-Рояль и спасти свою ненаглядную.

Джек направился к выходу, но не успел он открыть дверь, как Тия Дэлма потребовала:

– Покажи-ка мне свою руку.

Джек замялся. А потом медленно размотал скрывавшую ладонь повязку. Колдунья уважительно посмотрела на черную метку.

Гиббс наклонился поближе и тоже увидел ее. Старый моряк три раза повернулся вокруг своей оси и сплюнул, отгоняя беду. Пинтель и Рагетти на всякий случай последовали его примеру.

Тия Дэлма, облаченная в длинное, кое-где порванное платье, прошла через всю комнату и поднялась наверх. Там она распахнула большую резную дверь. Снаружи донесся шепот океана. Тия прикрыла дверь, спустилась по лестнице и вручила Джеку банку.

– Дэви Джонс обречен вечно скитаться по морям. Сойти на берег он может лишь раз в десять лет, – сказала она. Присев на корточки, женщина зачерпнула в горсть валяющейся на полу земли и затолкала ее в банку. – Только на земле ты в безопасности, Джек, поэтому всегда носи землю с собой.

Джек заглянул в банку.

– Да это просто грязь какая-то, – разочарованно произнес он.

– Ты прав, – кивнула Тия.

– И как банка с грязью может мне помочь? – спросил пират недоверчиво.

Тия Дэлма протянула руку.

– Если мое средство тебе не нужно, отдавай его обратно.

– Нет уж! – вскричал Джек, прижимая сосуд к груди.

– Тогда оно должно помочь, – кивнула колдунья.

– Выходит, нам надо отыскать корабль Дэви Джонса... – произнес Уилл, приблизившись к Тие. Женщина заглянула в его юное честное лицо и улыбнулась, а потом села за стол и взяла крабьи клешни. Пробормотав какое-то заклинание, она бросила их на столешницу. Колдовство сработало, и вскоре «Черная жемчужина» уже плыла навстречу «Летучему голландцу».

<p><strong>Глава 16</strong></p>

«Жемчужина» направлялась к архипелагу, похожему по форме на фигуру, в которую сложились крабьи клешни. Там, на мелководье, стоял накренившийся корабль. Край палубы едва не касался воды.

При свете старой масляной лампы Джек и Гиббс молча разглядывали потрепанное судно.

– Это и есть «Летучий голландец»? – спросил у них Уилл. – Что-то не очень похоже.

– Ты-то что понимаешь? – огрызнулся Джек. – Не все на деле таково, каким кажется. Кстати, у тебя уже есть план?

– Я подгребу к кораблю на лодке и обыщу его от палубы до трюмов, пока не найду твой чертов ключ, – сердито ответил Уилл.

– А если наткнешься на кого-нибудь из команды? – испытывая юношу, спросил Джек.

– Я проткну шпагой любого, кто встанет у меня на пути!

– Что ж, мне такой план по душе, – улыбнулся Джек. – Все просто и легко запомнить.

Уилл кивнул. Его взгляд блуждал по тряпице, которую крепко сжимал пират.

– Я принесу тебе ключ, а ты отдашь мне компас, – напомнил юноша Джеку.

– Конечно-конечно, – закивал тот. – А если тебя поймают, скажи: «Джек Воробей послал меня вернуть его долг». Это может спасти тебе жизнь.

Уилл махнул пиратам рукой на прощанье и спустился в ожидавшую его шлюпку. Он плыл к полузатонувшему судну, а Джек глядел ему вслед. А потом приказал Гиббсу потушить все огни.

Одна за одной лампы гасли. Теперь черные паруса «Жемчужины» слились с темнотой. Корабль сделался невидимым. Лишь слабо поблескивал во мраке золотой зуб капитана Джека Воробья.

Уилл забрался на палубу странного корабля и зажег лампу. На судне разыгралась какая-то трагедия. Повсюду царил разгром и валялись трупы моряков. У юноши от такого зрелища чуть ноги не подкосились. Во что же он ввязался?!

Вдруг скрипнул шкив. Уилл обернулся и увидел, что смертельно раненный матрос пытается поднять парус.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже