Читаем Пираты Карибского моря. Сундук мертвеца полностью

И вот нос «Голландца» скрылся в голубом море. Над палубой взметнулись пузырьки, и вскоре корабль полностью ушел под воду и поплыл с невообразимой скоростью, как будто его толкала огромная невидимая рука.

На поверхности плясали шапки белой пены. Рыбы при виде зловещего корабля бросались врассыпную. А «Летучий голландец» неумолимо приближался к Исла Крус.

Сидевшие на берегу Пинтель и Рагетти увидели, как море разом взволновалось и забурлило, и в ужасе переглянулись. Пираты вскочили на ноги и, бросив лодку, помчались предупредить остальных.

Глава 28

У Джека было мало времени. Они с Элизабет взволнованно глядели в яму, которую копал Норрингтон. Вдруг лопата ударилась обо что-то твердое. Сундук! Джек спрыгнул вниз и помог поднять находку на поверхность.

Воробей торопливо сбил замок лопатой и, опустившись на колени, откинул крышку сундука. Внутри хранились свидетельства погибшей любви: нитка жемчуга, длинное белое платье, засохшие цветы и выцветшие письма. Джек сгреб все это добро в сторону и увидел небольшой ларец. Тот был окован металлическими лентами и накрепко заперт, но изнутри доносился мерный стук.

– Оно живое! – ахнула Элизабет.

– Так ты говорил правду! – изумился Норрингтон.

– Я всегда говорю правду, но люди почему- то все равно удивляются, – пожал плечами Джек.

– И у них есть на то основания, – раздался голос у него за спиной.

Все обернулись и увидели Уилла Тернера, запыхавшегося и вымокшего с головы до ног.

Элизабет, вскрикнув, бросилась к жениху.

– Уилл! Ты жив! – Она обвила руками шею юноши и прижалась к нему.

Джек с подозрением огляделся, проверяя, не явился ли вместе с Уиллом морской дьявол.

– Как ты сюда добрался? – спросил он.

– На морских черепахах, приятель. Привязал по одной к ступням, – ответил Уилл, имея в виду известную байку о том, как Джек выбрался с необитаемого острова на спинах черепах.

– Это не так-то просто, – ухмыльнулся Джек и подмигнул старому знакомцу.

– Я хотел тебя поблагодарить Джек, – начал Уилл. – На проклятом корабле, куда ты обманом завлек меня, чтобы вернуть должок Джонсу...

– Что?! – вскричала Элизабет, возмущенно уставившись на Джека.

– ...Я встретил своего отца, – закончил юноша.

Джек нервно сглотнул.

– Не стоит благодарностей.

– Значит, все, что ты мне говорил, до последнего слова, было враньем?! – набросилась на капитана Элизабет.

– Да, целиком и полностью, цыпа, – кивнул Джек без тени раскаяния. Но затем его заносчивость куда-то улетучилась – он заметил, что Уилл склонился над сундуком. В одной руке у юноши был ключ, а в другой – подаренный отцом нож.

– Что это ты задумал? – осведомился Джек.

– Хочу убить Джонса, – ответил Уилл.

В мгновение ока к его горлу оказалась приставлена холодная сталь клинка. Это была шпага Джека.

– Я не могу этого допустить, Уильям, – твердо заявил пират. – Если Джонс погибнет, то кто тогда остановит его ручное чудовище? Оно будет преследовать нас вечно. Так что отдай мне, пожалуйста, ключ!

Уилл быстро как молния отбил шпагу Джека, отпрыгнул назад и схватил абордажную саблю, которую Элизабет носила с самого путешествия на Тортугу.

– Я привык сдерживать обещания, – произнес юноша, стоя лицом к лицу с Джеком. – Я собираюсь освободить отца.

И тут вдруг Норрингтон тоже выхватил оружие и направил его на Уилла.

– Прости, но и я не могу позволить тебе пронзить сердце.

Джек с ухмылкой покосился на бывшего командора.

– Я так и знал, что в конечном счете ты окажешься на моей стороне, – сказал он, довольный неожиданным поворотом событий.

Норрингтон мгновенно перевел острие шпаги на Джека и раскрыл свои истинные намерения:

– В содержимом этого сундука заинтересован лорд Беккет. И я собираюсь оказать ему услугу и вернуть свое доброе имя.

– Ох уж эти карьеристы! – мрачно вздохнул Джек.

Все трое внезапно пришли в движение, их клинки со звоном схлестнулись.

– Уилл, – торопливо проговорил Джек, – нельзя дать ему завладеть сундуком. Уж в этом-то ты можешь мне доверять! – Уилл уверенно держал саблю, и в глазах его читалась настороженность. – Ну хорошо, можешь мне не доверять, но Норрингтону следует верить еще меньше, – пошел на уступки Джек.

Поразмыслив немного, Уилл обратил свой взгляд на Норрингтона.

– Ужасно выглядишь, – сказал он оборванному командору.

– Вашими молитвами, – ответил тот. – Кстати, я бы на твоем месте не стал так наивно полагаться на Джека. Он тоже хочет заполучить Элизабет.

– Уж кто бы говорил! – сердито воскликнул Джек.

Трое мужчин снова скрестили оружие.

– Стереги сундук! – крикнул Уилл девушке, и завязалась жаркая схватка.

– Нет! Это варварство! Взрослые мужчины должны улаживать свои разногласия по-другому! – крикнула Элизабет. Но никто не обратил на нее внимания.

Из-за пальмовых ветвей на происходящее смотрел удравший с пляжа Рагетти.

– Чего это они все с ума посходили? – у него из-за спины высунулся коротышка Пинтель. Оба пирата не отрывали глаз от сундука.

Рагетти вздохнул.

Перейти на страницу:

Все книги серии Пираты Карибского моря

Флибустьеры против пиратов Карибского моря
Флибустьеры против пиратов Карибского моря

Это настоящая история о пиратах, изобилующая опасными приключениями, многочисленными поединками, схватками и масштабными батальными сценами.Авантюрные похождения испанского дворянина перемежаются увлекательными рассказами из жизни старого французского флибустьера. Время действия – конец XVII века, место действия – острова Эспаньола и Тортуга, кишащие дикими буканьерами и безжалостными корсарами. Но молодой испанский дворянин, нашедший здесь свою любовь, не привык прятаться от опасности, ведь он слывет феноменальным мастером фехтования.Книга основана на реальных исторических событиях, включая два штурма Тортуги, осаду испанского города Санто-Доминго, бесчисленные схватки, абордажи и поединки…

Леонар Дюпри

Приключения / Исторические приключения / Морские приключения
Боевые паруса. На абордаж!
Боевые паруса. На абордаж!

Вам не надоели сказки о «благородных» пиратах? Вы не устали от фильмов и книг, прославляющих морских разбойников, насильников и убийц? Вы верите, что главными злодеями Карибского моря были испанцы? Но подлинная Испания не имела ничего общего с тем мрачным образом, что рисовала вражеская пропаганда. Ее непобедимая пехота, завидев высадку многотысячного вражеского войска, отправляла от своих трех неполных рот издевательский ультиматум: «А что вас так мало? Мало врагов – мало славы!» – и била десант в хвост и гриву. Ее просвещенные инквизиторы, бывало, схватив вольнодумца за неподобающие рассуждения о божественном… рекомендовали пойти поучиться теологии. И уж, конечно, никого не жгли на городских площадях! Ее бескрайние владения, раскинувшиеся по разным берегам, славились не пыточными застенками, а университетами, и женщина-профессор никого особо не удивляла. Вот дама-адмирал во главе эскадры – действительно редкость, но и в этом не было ничего невозможного!Над Карибским морем вьется гордый испанский флаг. В сердце – святая католическая вера. По ту сторону пушечного ствола – беспощадный враг. Носовые орудия бьют у упор, руль пиратского корабля разбит в щепки. Сквозь пороховой дым, под свист пуль и сабельный лязг – на абордаж!

Владимир Эдуардович Коваленко , Владислав Артурович Кузнецов

Приключения / Морские приключения

Похожие книги