— Учитывая индивидуальные особенности наших младших товарищей, чтобы предотвратить кое-какие трагические ситуации во время наших 'покатушек' , я решил всегда иметь, по примеру г-на де Вентадорна, ром в своей фляге.
— Что за особенности?
— Шарль-Анри… Помнишь, как он лизал ладошки после шторма?
— Болевой шок? Пожалуй, ты прав. Запасайся ромом, Рауль, чтобы на всех хватило.
— Приоритет — молодняку, — сказал Рауль жестко, — И у меня ты не выцыганишь ни капли 'за просто так' .
— Приоритет — тяжелым. А не рано ли мы начинаем такие разговоры? И что за 'покатушки' ?
— Сам пока не знаю. Решим на месте. Плохая из меня сиделка, извини. Попробую развлечь тебя. Смотри, что подарил нам капитан.
— Коран? — удивился Оливье, — Зачем тебе Коран?
— Кое в чем разобраться. Ну, какую суру прочитать?
Оливье пробежал глазами 'Оглавление' :
— Пески, Лицемеры, Башни, Джинны… О! Женщины! Валяй четвертую, о женщинах! А то я без прекрасного пола совсем одичал.
— С 'Женщин' и я начал знакомство с Кораном, — признался Рауль, — Открываю наугад…
— … и загадываем на будущее, читай!
— Сура 4. Женщины. Стих 83. Они говорят: 'Повиновение! ' А когда выйдут от тебя, то группа из них замышляет ночью не то, что ты говоришь, и Аллах записывает то, что они замышляют ночью.
— Я понял это так: наша группа замышляет ночные 'покатушки' , по ущельям, плато, горным тропинкам — на месте разберемся и уточним маршруты 'покатушек' . А днем будем с умильными физиономиями преданно смотреть в глаза милому герцогу.
— Прямое попадание! — кивнул Рауль, — Аллах сказал правду.
А новый пассажир 'Короны' , представившийся экипажу и путешественникам как 'отец Сильван' , войдя в капитанский салон на баке, крепко обнялся с Бофром и Ветадорном.
— Мишель, — сказал капитан, — я знал, что мы встретимся. Кто-кто, а вы не усидите на месте. Добро пожаловать, дорогой Мишель! Будьте как дома, вы здесь среди друзей.
— Мишель, — сказал Бофор, — сколько лет, сколько зим! Наконец-то вы с нами, морской бродяга! Я чертовски рад!
— И я чертовски рад, друзья мои. Франсуа. Ришар. Но здесь и сейчас вы в первый и последний раз назвали меня по имени. Для всех я отец Сильван, священник и хирург из братства св. Козьмы и скромный пассажир, согласно легенде.
— Но вашему племяннику вы откроете свое настоящее имя? — спросил капитан.
— Не здесь и не сейчас, — ответил Мишель, — Позже.
— Мишель, вы не изменились за эти годы, — сказал герцог, — Все такой же таинственный и загадочный, и все так же любите мистификации. А уж хотел пригласить Рауля и познакомить вас.
— Не надо, — сказал Мишель, — Сами познакомимся. А кстати — ваше мнение о моем племяннике?
— Самое лучшее! — сказал капитан.
— Шальной, но очень милый, — сказал Бофор, — За это время я полюбил его всем сердцем.
— Рад слышать, — улыбнулся Мишель, — А шальной… и я был шальным в его годы.
— Я тоже, — сказал герцог.
— И я, — сказал капитан.
Они расхохотались.
— Но довольно лирики, — сказал Мишель, расстилая на столе карту побережья, — Взгляните сюда, господа. Ручаюсь, такой картой не располагает король Франции.
Бофор и капитан переглянулись. Ришар де Вентадорн положил рядом карту, привезенную Шевреттой.
— Сравните обе карты, — сказал капитан.
— Один в один, — удивился Мишель, — Я полагал, что контрразведка Мальтийского Ордена превосходит агентуру Людовика Четырнадцатого.
— Не от агентов Людовика Четырнадцатого мы получили эту карту. Взгляните, у нас еще и план цитадели!
— Хотел вас удивить, да сюрприз не получился. Откуда это у вас?
Бофор рассказал о том, как документы попали в их руки.
— Тогда я не удивляюсь, — сказал Мишель, — 'Рогановскую барышню' я знаю с юных лет. Но с этой минуты называйте меня, пожалуйста, отец Сильван.
— Не слишком ли вы засекречены, дорогой… 'отец Сильван' ? — вздохнул Бофор.
— Человека по имени Мишель не существует. Есть плита в соборе Сен-Жан в Ла Валетте с моим именем. И есть легенда.
— Вы сами — легенда Средиземноморья, — заметил капитан.
— Да полно вам, — усмехнулся Мишель, — Я вполне реален.
— Еще один вопрос, святой отец, и перейдем к самому главному — установив тождество этих двух карт, мы можем обсудить организацию высадки, и здесь нам очень пригодится ваш богатый боевой опыт, — сказал Бофор.
— Я слушаю, монсеньор, — ответил отец Сильван.
— Но мой вопрос не к святому отцу, — сказал герцог, — Мой вопрос к моему старому другу, чье имя я до поры до времени буду произносить только в мыслях — это вы вернули своему кузену Ато…
— Тс! — сказал отец Сильван, — Имен не называйте. Привыкайте к моей легенде, монсеньор адмирал.
— Знаменитое кольцо с сапфиром, которое гасконец получил в подарок от первой жены вашего кузена, а они впоследствии загнали его ростовщику, чтобы снарядиться в Ла Рошель?
— Да, я, — сказал скромный пассажир, — Я снял кольцо с пальца убитого мною в абордажном бою турецкого военачальника и вернул его владельцу. Кузену.
— Вы обратили внимание на восхитительное кольцо на руке… нашей гостьи?
— Сапфир в оправе из алмазов? — спросил граф де Вентадорн, — Я обратил внимание на него сразу, целуя ручки прелестной графине.