Читаем Пираты - призраки полностью

Второй помощник отошел от коек и встал около лампы. Старпом, бросив на него быстрый взгляд, покинул каюту следом за капитаном. Меня в тот момент озарила догадка – похоже, старпом начал что-то понимать. Один несчастный случай и тут же – другой! Было ясно, что он заметил логическую связь между ними. Я восстановил в памяти обрывки фраз его разговора со вторым помощником, а затем припомнил те многочисленные мелкие происшествия, случившиеся на корабле в разное время, – старпом тогда только посмеивался над ними. Я пытался понять: уж не начал ли он наконец понимать их серьезность и их зловещий, ужасный смысл...

“Так-то, мистер Насмешник, – подумал я про себя. – Теперь и вам будет несладко, коли вы задумались об этом".

Мои мысли в одно мгновение переключились на неясные и пугающие перспективы, ожидавшие нас. Я пробормотал:

– Помоги нам Бог!

Второй помощник, оглядев каюту, прикрутят фитиль лампы, вышел на палубу и закрыл за собой дверь. Он обратился к матросам из вахты старпома: – Давайте, ребята, отправляйтесь на бак. Мы сделали все, что могли, теперь вам лучше поспать часок-другой.

– Слушаюсь, слушаюсь, сэр, – ответили они нестройным хором.

Затем, когда все уже повернулись, чтобы идти в кубрик, он спросил, сменили ли впередсмотрящего.

– Нет, сэр, – ответил Квойн.

– Это твой пост? – спросил второй помощник.

– Да, сэр, – ответил Квойн.

– Быстро смени его, пусть отдыхает, – приказал помощник.

– Слушаюсь, сэр, – ответил матрос и пошел на бак вместе с остальными.

По дороге я спросил у Пламмера:

– Кто стоит на руле?

– Том, – ответил он.

В это время упало несколько дождевых капель, и я взглянул на небо.

Оно было затянуто тучами.

– Похоже, ветер скоро разгуляется, – заметил я.

– Да, – согласился он, – Придется, видимо, убирать паруса.

Матрос, который нес фонарь, вошел в кубрик, мы последовали за ним.

– А где второй фонарь, с нашей переборки? – спросил Пламмер.

– Разбился наверху, – ответил Стаббинс.

– Как это случилось? – поинтересовался Пламмер.

Стаббинс предпочел промолчать, и я ответил:

– Второй помощник выронил его. То ли парус ударил ему по руке, то ли еще что, точно не знаю.

Спать, похоже, никому не хотелось; все расселись по своим койкам и сундучкам. Последовало общее раскуривание трубок, и вдруг с одной из коек в передней части кубрика раздался стон.

– Что это? – спросил один из матросов. – Тс-с! – сказал Стаббинс. – Это он.

– Кто? – спросил Пламмер. – Джейкобс?

– Да, – ответил я. – Бедняга!

– Расскажите-ка нам, что там наверху происходило, – попросил Пламмер, мотнув головой в сторону бомбрам-стеньги.

Прежде чем я успел что-то сказать, Стаббинс вскочил со своего сундучка.

– Второй помощник свистит! – сказал он. – Пошли, ребята. – И он выбежал на палубу.

Пламмер, Джаскетт и я быстро последовали за ним. Снаружи уже лил довольно сильный дождь. Мы услышали голос второго помощника:

– Все на гитовы и гордени, выбирать грот-трюмсель! – кричал он, перекрывая шум ветра.

В следующее мгновение раздались гулкие хлопки паруса.

Через несколько минут грот-трюмсель был убран, и второй помощник скомандовал:

– Двое парней, быстро наверх, сверните его и принайтовьте к рею.

Я направился к вантам правого борта, но потом остановился. Все оставались на своих местах.

Второй помощник подошел к нам и сказал:

– Давайте, ребята. Двигайтесь. Надо закончить работу.

– Я полезу, – вызвался я. – Но одному мне не справиться.

Однако никто по-прежнему не выражал ни малейшего желания присоединиться ко мне. Все молчали.

Тамми подошел и встал рядом со мной.

– Я пойду, – произнес он, заметно нервничая.

– Нет, ради всего святого! – сказал резко второй помощник. Он сам прыгнул на ванты грот-мачты. – Пошли. Джессоп!

Я последовал за ним; при этом я был крайне удивлен тем, что он не устроил матросам разнос. Мне тогда не пришло в голову, что, по-видимому, он делал скидку на последние события.

Почти в ту же секунду, как я последовал за вторым помощником, Стаббинс, Пламмер и Джаскетт втроем кинулись догонять нас.

На полпути к марсу второй помощник остановился и посмотрел вниз.

– Кто это лезет следом за нами? – спросил он.

Прежде чем я успел ответить, Стаббинс подал голос:

– Это я, сэр, а со мной Пламмер и Джаскетт.

– Какого дьявола! Никто не приказывал вам лезть на мачту сейчас.

Спускайтесь вниз, все трое!

– Мы решили составить вам компанию, сэр, – был ответ Стаббинса.

Перейти на страницу:

Все книги серии Уильям Хоуп Ходжсон. Романы

Путешествие шлюпок с «Глен Карриг»
Путешествие шлюпок с «Глен Карриг»

«Путешествие шлюпок с "Глен Карриг"» — первая часть трилогии Уильяма Хоупа Ходжсона («Путешествие шлюпок с "Глен Карриг"», «Дом на краю» и «Пираты-призраки»), произведения которой объединены не едиными героями или событиями, а общей концепцией невероятного. С юных лет связанный с морем, Ходжсон на собственном опыте изведал, какие тайны скрывают океанские глубины, ставшие в его творчестве своеобразной метафорой темных, недоступных «объективному» материалистическому знанию сторон человеческого бытия. Посвятив ряд книг акватической тематике, писатель включил в свою трилогию два «морских» романа с присущим этому литературному жанру «приключенческим» колоритом: здесь и гигантские «саргассовы» острова, вобравшие в себя корабли всех эпох, и призрачные пиратские бриги — явный парафраз «Летучего Голландца»…

Уильям Хоуп Ходжсон

Фантастика / Приключения / Детективы / Морские приключения / Ужасы / Ужасы и мистика
Дом на краю
Дом на краю

«Дом на краю» — вторая часть трилогии Уильяма Хоупа Ходжсона («Путешествие шлюпок с "Глен Карриг"», «Дом на краю» и «Пираты-призраки»), произведения которой объединены не едиными героями или событиями, а общей концепцией невероятного. Своими космогоническими и эсхатологическими мотивами он предвосхищает творчество Г. Ф. Лавкрафта. Дьявольская реальность кошмара буквально разрывает обыденный мир героя, то погружая его в инфернальные бездны, населенные потусторонними антропоморфными монстрами, то вознося в запредельные метафизические пространства. Герой путешествует «в духе» от одной неведомой галактики к другой и, проносясь сквозь тысячелетия, становится свидетелем гибели Солнечной системы и чудовищных космических катаклизмов…

Женя Онегина , Ирина Фокина , Уильям Хоуп Ходжсон

Фантастика / Приключения / Приключения / Ужасы / Современная проза
Пираты-призраки
Пираты-призраки

«Пираты-призраки» — заключительная часть трилогии Уильяма Хоупа Ходжсона («Путешествие шлюпок с "Глен Карриг"», «Дом на краю» и «Пираты-призраки»), произведения которой объединены не едиными героями или событиями, а общей концепцией невероятного. С юных лет связанный с морем, Ходжсон на собственном опыте изведал, какие тайны скрывают океанские глубины, ставшие в его творчестве своеобразной метафорой темных, недоступных «объективному» материалистическому знанию сторон человеческого бытия. Посвятив ряд книг акватической тематике, писатель включил в свою трилогию два «морских» романа с присущим этому литературному жанру «приключенческим» колоритом: здесь и гигантские «саргассовы» острова, вобравшие в себя корабли всех эпох, и призрачные пиратские бриги — явный парафраз «Летучего Голландца»…

Владимир Александрович Гришечкин , Уильям Хоуп Ходжсон

Фантастика / Приключения / Морские приключения / Ужасы / Ужасы и мистика

Похожие книги