Читаем Пираты солнечной системы полностью

Дверь отворилась и он, молча, вошёл в помещение, изобразив предварительно на своём лице безразличную мину, которая могла вогнать в ужас любого заключённого очутившегося в руках этого злобного пирата. Комната, в которую он вошёл, была заполнена всевозможными цистернами с зелёной жидкостью, служащими в основном для подзарядки телекоммуникационных схем и главного телепортера этого самого корабля. В самом сердце комнаты стояла гигантская цистерна с большим вырезом спереди и двумя пультами управления по бокам. Внутри неё находилась связанная по рукам и ногам команда капитана Дугласа. От этого вида Малрой чуть улыбнулся, но вновь приняв безразличное выражение лица, быстрым шагом направился к пленникам.

— Как тут наши пленники? — спросил Малрой у сгорбившегося над пультом управления старика. Тот не торопясь повернул к нему свою сморщенную, словно луковицу, голову.

— Готовы к обработке, сэр, — по спине Малроя пробежал холодок. Старик произнёс эти слова с таким выражением лица, словно бы это был его последний вздох в этом мире. Малрой на всякий случай дотронулся до высохшей руки старика. — В чём дело сэр? Почему вы меня трогаете?

— А, да так, — сказал Малрой, с облегчением вздыхая. — Я просто подумал, что вы умерли мистер Генклав.

— Я тоже так думал, — после этих слов он вновь развернулся к своему рабочему месту. — Как у вас всё протекает с господином Дугласом? Всё ли получилось?

— Скоро он расколется. За эти два дня в одиночестве он совсем потерял рассудок, так что вынудить из него то, что мне нужно, будет легче, чем щёлкнуть пальцами, — Малрой в доказательство к своим словам щёлкнул пальцами на руке. — Уже совсем скоро я стану самым богатым и известным пиратом во вселенной. Я так взволнован, что даже не знаю, что мне делать. А что вы скажите мистер Генклав?

— Пусть мистер Дуглас и глуп, но он пират верный своей семье и команде, так что маловероятно, что он поведётся на ваш трюк с похищением. Вам лучше придумать план получше этого, сэр.

— Этой мой лучший план, — слегка раздражённым тоном сказал Малрой. — Я так долго над ним работал, что бросить всё здесь и сейчас будет просто оскорблением для моего детища. Ладно, забудьте обо всём этом и просто пустите меня к заключённым. Я хочу немного поиграть с ними.

— Как пожелаете, сэр, — с этими словами старик опустил небольшой рычажок, выпирающий из левой части панели. Дверь отворилась, и Малрой спокойно вошёл внутрь.

Комната внутри была намного больше, чем снаружи. В неё могла поместиться целая толпа разъяренных и пьяных в стельку пиратов в количестве девяноста двух человек и одной собаки. Пока что туда помещалась команда пиратов из сорока двух человек и одного ящика с элем.

Всё это помещение было ярко белым. На его полу располагались тридцать два небольших круга, которые служили основным источником для перемещения тела из одного места в другое, без каких-либо на то проблем и затруднений. Работало это за счёт двух телепортеров-цистерн одного, что отдаёт груз и другого, что принимает. Если же избрать для перемещения координаты не связанные с телепортером-цистерной то может случиться один из наихудших вариантов развития событий который так же служит неплохим поводом для мордобоя в баре с кучей пиратов, с которыми вы решили заговорить на эту тему. Заживо погребённый в стену из бетона или металла вот та участь, что ждёт глупца, решившегося воспользоваться телепортером забыв про правила безопасности.

Связанные пираты, заметив входящего внутрь Малроя, начали грубо выражаться оскаливаться и плеваться в его сторону. Его это не слишком обрадовало.

— Эй! Хватит! Вы мерзкие шавки прекращайте это иначе я вас… — один из плевков попал Малрою прямо в глаз, из-за чего тот сразу же отпрянул назад и в растерянности повернулся к стоящему возле входа Генклаву. — Что же вы их без кляпов оставили? Они же мне здесь весь пол заслюнявят вместе с моим дорогим костюмом.

— Виноват сэр. Но они сами этого не захотели.

— Не захотели? — Малрой начинал выходить из себя. — Неужели вы спрашивали у них разрешения на это?

— Я не решил спрашивать у вас разрешения, так как вы были очень заняты продумыванием своего гениального плана, поэтому мне пришлось импровизировать на ходу. Я очень извиняюсь за это сэр. Прошу: накажите меня за эту провинность, — он опустился на колени и начал негромко плакать и умолять о пощаде.

Малрой ошеломленно и растерянно стал смотреть на изливающегося слезами старика. Он осторожно дотронулся мизинцем до плеча рыдающего.

— Послушай Генклав. Я тут подумал и решил простить вас за этот маленький проступок. Вы у меня давно работаете, так что это будет для вас чем-то вроде подарка на день рождения. — Малрой улыбнулся медленно встающему заплаканному, но кажется совсем не потерявшему честь старику, — Успокойтесь, соберитесь не забывайте о своём достоинстве. А теперь, прошу: заставьте этих пиратов не плеваться в меня. А если не заставите, я вас мигом четвертую.

— Ох, капитан, — с улыбкой на лице произнёс Генклав, — как я могу отказать такому как вы?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)
Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках. Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу. Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы / Бояръ-Аниме / Аниме