— О, это была бы слишком длинная история! — улыбнулся Фламель. — А многие знания — многие печали, вы теперь и сами это знаете. Вот что важно для вас: я живу на этом свете давно и знаком со многими людьми. Некоторые из них всегда представляли для меня загадку, но я — ученый, а не следователь. В конце прошлого года один из таких моих знакомых отыскал меня в Европе и показал нечто, относящееся к предмету моих научных изысканий. Речь об орихалке, металле с совершенно необычными свойствами, который дал необыкновенную власть и славу Атлантиде. Секрет орихалка был утерян, и никто не знает, существуют ли еще его залежи где-либо на земле. Мне показали древнейшие книги, и мне страшно подумать, из какой библиотеки их могли принести. Боже, что еще там может пылиться! Я узнал о том, что атланты предвидели катастрофу и собирались переселиться сюда, на Флориду. Они что-то нашли здесь, но что — я не знаю… Перед самой гибелью Атлантиды сюда отплыл корабль с грузом орихалка. Мне показали карты, где было четко отмечено место. А потом рассказали о «Ла Навидад».
— Наконец-то! — Кристин, начавшая терять терпение, поглядывала в сторону Алонсо. Сеньор, подкручивая усы, пытался завязать разговор с Бартоломеу. — Вот и я заметила, что слишком много людей, оказывается, знают о моем корабле едва ли не больше, чем я! Что вам рассказали и кто рассказал, черт вас возьми?
— Вам ничего не скажут их имена, — уверенно сказал алхимик. — Имена меняются, люди остаются. Их нельзя найти, они сами могут отыскать вас, если захотят. И у них есть враги, столь же неуловимые. Мне рассказали, что вы вернетесь, с золотом и… кое-чем еще, более ценным. Вы рискнули воспользоваться шансом перенестись во времени, капитан Кристин. Как естествоиспытатель и ученый, я вас понимаю и завидую. Но вы ограбили золотой запас тех, кто куда сильнее вас. И даже не в золоте дело, золото для них как пыль под ногами. Вы завладели несколькими предметами.
Кристин вздрогнула. Француз, не отрываясь, смотрел в ее разноцветные глаза.
— Я могу хотя бы взглянуть? — вдруг спросил он.
— Нет, — отрезала девушка. — И я не понимаю, о чем вы говорите.
— Перестаньте, пожалуйста! Вы забрали самое ценное для охотников. Мне ничего, почти ничего не известно о предметах и охоте на них. Но что, если они созданы из орихалка… — Ученый вздохнул, и сосредоточенное выражение вернулось на его лицо взамен мечтательного. — Хорошо, оставим орихалк. Этот человек, мой странный знакомый, сказал, что я обязательно увижу поселение атлантов, и вот теперь я полностью ему верю. Еще он сказал, что я увижу вас и должен передать вам вот что: капитан «Блэк стар» обладает предметом в виде рыбы-паруса. Она будет идти за вами, чувствуя ваш предмет. Эта фигурка обладает свойством выслеживать добычу. Если хозяин предмета намерен что-то получить, то рыба-парус подскажет ему, где найти искомое, будь то золото, человек или предмет, как у вас. Мне сказали также, что рыба-парус могла начать преследовать жертву еще до того, как попала к нынешнему обладателю. Его тоже могут просто использовать, а он не в силах сопротивляться и стал лишь приложением к предмету.
— Рыба-парус — предмет, который может найти человека? — заинтересовалась капитан. — Любого, везде?
— Рыба-парус преследует жертву. Человека или вещь. Например — ваш предмет, — повторил Фламель. — Укрыться от нее можно только или на очень большом расстоянии, что невозможно в создавшейся ситуации, или… В другом времени, например. Насколько я понимаю, оттого «Блэк стар» и поджидал вас в засаде. Я прав? Вы пришли из другого времени?
Кристин, услышав, что от рыбы-паруса можно скрыться в другом времени, почти утратила к разговору интерес и молча смотрела на француза. Он пожал плечами.
— Напрасно вы мне не доверяете, у меня нет причин для вражды. Я всего лишь передаю вам то, что обещал. А мне сказали: если ваш корабль больше не может уходить от преследования, вы должны оставить его и попытаться скрыться от быстроходного «Блэк стар» каким-то иным способом.
— Оставить «Ла Навидад»? — Кристин немного неестественно удивилась. — Я — капитан. Я могу оставить только тонущее судно.
— Еще этот человек просил передать вам, что предметы, вам принадлежащие, не должны достаться ни капитану «Блэк стар», ни другим претендентам. Это повлечет за собой неблагоприятные для вас, и не только, последствия. Да, и последнее: пока с вами тот предмет, что привел вас к острову Оук, вы еще можете снова увидеть Дюпона. Я передал вам все дословно, что именно это означает — вам видней. Могу только добавить, что человек, говоривший со мной, явно имел некоторое представление о будущем. Например, о сроках возвращения «Ла Навидад». Откуда на островах взялась легенда — понятия не имею.
— О чем-то он имел представление, а о чем-то почему-то нет… — Она вздохнула, с подозрением разглядывая француза. — Если ваш знакомый знал будущее, зачем ему понадобилось вас посылать? Мы бы и так встретились, если все предопределено.