Читаем Письма. Часть 2 полностью

Другое предложение: нельзя ли было бы к Вам — с ночёвкой? (Можем с Муром на одной постели — неважно.) — Соблазнительно. — Уложив детей целый вечер бы с Вами пробеседовали, никуда не торопясь и ни на что не озираясь. Без помехи. Приехали бы, скажем, в субботу (или среду) часам к 6-ти и уехали бы на др<угой> день в то же время. Отвечайте скорее и, если да, назовите поезд. Можем в эту среду (у Мура четверг свободный) и в эту субботу. А то ужасно неуютно именно вечером, когда хочется сидеть, уходить в какую-то тьму.


Но если места нет или вообще неудобно — предлагаю этот четверг (поездом 11 ч. из Парижа) или следующее воскресенье. (Не примите за навязчивость: я думаю о нас обеих: Вы бы мне почитали — чтó за это время написали, вообще бы побеседовали, — ведь вечером говорится и живется совсем иначе!)


Итак:


1) либо в эту среду или если с ночёвкой эту субботу в 6 ч. (сообщите поезд: час отхода)


2) либо в этот четверг или в след<ующее> воскр<есенье> поездом 11 ч. 30.


Жду ответа — возможно скорого.


Целую Вас и детей.


МЦ.


18-го февраля 1936 г.


Vanves (Seine)


65, rue J. В. Potin


Дорогая Ариадна,


Sauf contre-ordre[1565] — выезжаем завтра (в среду) с Муром поездом в 6 ч. и вылезаем в Вокрессоне.


Мечтаю, чтобы belle-mère[1566] задержала свою поправку — чтó ей стоит??[1567]


Девочкам везу подарок — только не говорите, пусть будет сюрприз.


Обнимаю Вас и радуюсь.


МЦ.


Если же контрраспоряжение — то в четверг, поездом 11 ч. 30.


6-го марта 1936 г., пятница


Vanves (Seine)


65, rue J. В. Potin


Дорогая Ариадна,


С радостью приедем к Вам (к вам!) в воскресенье, означенным поездом, — но с большой просьбой: возместить нам дорогу: железную — на 4 метро мы способны.


Иначе эта непосильная для меня трата может стать серьезным препятствием к нашему общению, — а жаль! Ведь не знаешь дальнейших судеб, и жизнь чаще разводит — чем сводит…


Но заранее предупредите девочек, что мы уедем сразу после обеда (вечернего), т. е. что в 71/2 ч. должны быть в вагоне: до нас очень далёко, и доберемся не раньше 91/2.


А то — будут м. б. огорчены, что «так коротко»… (Впрочем — всегда коротко, кроме случаев, когда — очень длинно…)


Итак, целую Вас и прошу простить за откровенное признание — в несостоятельности.


Привезу Вам замечательную книгу — скандинавскую: историю чьей-то прабабушки.


Итак — в воскресенье, в 11 ч. 30. Детям — сердечный привет.


МЦ.


Мур еще ничего не знает, а то изведет — до воскресенья! По арифметике (классной) он нынче получил — 0. Но почему-то убежден, что это «не считается».


________


Обратите внимание на марку и догадайтесь, чтó это изображает.


________


Посылаю Вам младенческого Мура (3 года 1 мес<яц>[1568]).


9-го марта 1936 г., понедельник (в России была — весна!)


Vanves (Seine)


65, rue J. В. Potin


Дорогая Ариадна,


— Увы, увы! — Я у Вас вчера забыла свою преданную зажигалку — на круглом столике возле большого кресла — там где вечная желтая стеклянная заря.


Умоляю положить ее в маленькую коробочку, которую крепко напихать ватой — чтобы не болталась — и отправить échantillon sans valeur, recommandé.[1569]


Зажигалка — моя правая рука, и не только моя — всего дома.


_________


Спасибо за чудный день. Ваша belle-soeur[1570] очаровательна: именно belle и soeur.[1571] (Красота + один ум дает страшную сушь, а сердце всё разряжает — и разоружает.)


Целую Вас обеих. Если О<льга> Н<иколаевна> решит идти 17-го на Керенского[1572] (будет отвечать на все вопросы) — прошу тотчас же известить: достану билет. Очень ей советую, это — 20-летние итоги и история.


Только — сразу ответ: билеты нарасхват.


_________


Пока же целую обеих.


МЦ.


Мур сердечно приветствует детей и взрослых: сейчас он у зеркала яростно начёсывается, мечтая довести голову до зеркальной поверхности: хорошо, что еще не догадался, что есть — arachide![1573]


12-го марта 1936 г., четверг


Vanves (Seine)


Дорогие,


— Ein Einfall.[1574]


Хочу быть у вас в субботу 14-го-о — одна — (у Мура examens trimest-riels[1575]) — поездом, выходящим в 10 ч. утра, чтобы уехать в 4 ч. 30. — С рукописью «Лазарет Ея Величества»,[1576] которую бы мне хотелось прочесть вам обеим — это ведь последний день Ольги Николаевны? (óтъездный — не в счет.)


И мы бы серьезно сговорились о моей бельгийской поездке — назначили бы хотя бы приблизительный срок, сговорились бы о визе, чтобы это потом не помешало «исполнению желания» (как на картах).


Вообще — хорошо провели бы вместе полдня.


Меня это осенило как раз в ту минуту, когда садилась писать благодарность за зажигалку — и не только.


Только большая просьба: встретьте, если можете, я без Мура — запутаюсь, ОН — мой Orientierungssinn:[1577] глаза — и здравый смысл.


Да! у меня для О<льги> Н<иколаевны> — приятная весть: совершенно неожиданная — и даже немножко чудесная.


Но хочу — устно.


Есть и две грустные, но уже не личные.


_______


Целую обеих.


— До субботы!


МЦ.


12-го апреля 1936 г., первый день Пасхи


Vanves (Seine)


65, rue J. В. Potin


Христос Воскресе, дорогая Ариадна!


Жду весточки.


Надеюсь, что переезд совершён[1578] и завершён и вообще очень по Вас соскучилась.


Перейти на страницу:

Похожие книги