Вчера у нас поселился волчонок. Его мать поймали в ловушку и убили местные. Этот самый молодой участник экспедиции уже вполне обжился в лагере: спит попеременно у ребят в палатках и иногда оставляет нежелательные следы. Волчонок никого не боится и бегает свободно по всему лагерю. И мы очень рады повозиться с ним. Кстати, завтра нам принесут его брата. Собираемся назвать их Нанга и Парбат.
Это письмо я отправляю на старый адрес. Хотя мне хочется верить, что отца уже перевели в Аугсбург или Донаувёрт; особенно был бы рад узнать, что он наконец-то получил повышение, которого определенно заслуживает.
Стоит хорошая погода, все здоровы. Ученые уехали несколько дней назад и вернутся лишь через шесть недель. К этому времени мы уже будем в высотных лагерях среди льда и снега. Надеюсь, ответ от вас придет скоро и вы порадуете хорошими новостями.
К сожалению, не остается времени, чтобы написать больше.
Едва начинаю писать, из соседней палатки доносится крик: «Смотрите, смотрите же, там лавина, огромная!» Выскакиваю наружу, и дыхание перехватывает. Лавину таких размеров видеть не доводилось, она низвергается с северо-восточного склона Нанга-Парбат на ледник за лагерем.
Поначалу ничего не видно, потому что стену покрывают облака. Слышен только ужасный грохот миллионов кубометров льда, которые, отделившись сверху, летят сотни метров вниз и разбиваются, превращаясь в снежную пыль. Но вот из тумана показывается чудовище. Два километра в ширину и более шестисот метров в высоту – лавина накрывает участок, по которому час назад поднимались наши товарищи. Слава Богу, Бернард и Мюлльриттер с четырьмя дарджилингцами уже поднялись выше и сейчас вне опасности. Они вместе с нами наблюдают за этим захватывающим действом, которое можно увидеть только на возвышающихся до неба обледенелых склонах Гималаев. Таков страшный и красивый голос этих гор.
Начались неприятности – доктору Бернарду пришлось совершить трудный подъем во второй лагерь. Альфред Дрексель сообщил вчера, что чувствует себя плохо и хочет спуститься к врачу на осмотр. Но вместо Дрекселя в лагере I нас встретил Мюльриттер. Под вечер обессилевший Дрексель добрался в сопровождении носильщиков лишь до лагеря II. Дальше он пройти не смог. Но в том лагере в распоряжении двух сагибов был только один спальный мешок. Поэтому Мюльриттер в восемь вечера продолжил спуск в первый лагерь, вместе с ним шел Ньима, носильщик из Дарджилинга, который в этот день уже преодолел расстояние из лагеря II до лагеря I и обратно. Вскоре после того, как мы с Ули Виландом, консулом Каппом и доктором Бернардом достигли лагеря I, сверху спустились два дарджилингца – верные слуги Дрекселя Анг Ньима и Анг Тенцинг. Они передали послание от Бехтольда, в котором говорилось, что наш Бальбо, как мы называем Дрекселя между собой, провел ужасную ночь и очень ослаб из-за приступов кашля, что со вчерашнего дня он не приходит в себя и бредит. Его состояние настолько ухудшилось, что врачу, несмотря на ночь, стоит подняться к нему самому. «Бальбо задыхается и выглядит совершенно больным, нужна срочная помощь», – написал Бехтольд.
Погода очень плохая, идет град. Внезапно перед палаткой, где сложены грузы для высотных лагерей, появляются две фигуры в связке, это Пасанг и Палден, их послал Бехтольд. Они совсем без сил, очень спешили, чтобы в кратчайший срок передать записку. В ней написано: «Поднимите сегодня ночью кислород. Для Бальбо это вопрос жизни и смерти».
Мы не тратим время на раздумья. Виланд сразу же вызывается идти. Кикули, его слуга, и Джигме, наш переводчик, не теряя ни минуты – на часах семь вечера, – торопятся в базовый лагерь под градом и ветром, чтобы лучшие ходоки до десяти вечера успели доставить оттуда кислородное оборудование в лагерь I. Те же, кому сегодня ночью предстоит сложный путь наверх среди трещин, пока отдыхают: Виланд, Пасанг и Палден.
Около девяти вечера буря заканчивается, видимость улучшается, а восточная вершина Нанга четко выступает на фоне ночного неба. Я не сплю, беспокоясь о друге. В половине одиннадцатого слышу торопливые шаги и зажигаю свет; Гайлей и Дакши кладут баллоны с кислородом у входа в мою палатку. Они признательны за горячий чай и сигареты, которые я им выдаю. Оба не испугались пойти по леднику в кромешной темноте с одной только керосиновой лампой – на этих шерпов всегда можно положиться! Я зову Виланда и сообщаю: кислород, медикаменты и лампы доставлены. Он тут же собирается. Повар Рамона, который сопровождает нас в экспедициях с 1932 года, быстро варит горячее какао. В одиннадцать вечера Виланд Пасанг и Палден отправляются. Надеюсь, все эти старания не напрасны…