Читаем Письма по-английски на все случаи жизни полностью

Скорее всего я смогу приехать в июне, и я об этом очень сожалею, так как в это время Вас не будет дома.

Я все же очень надеюсь, что появится еще другая возможность и я буду иметь удовольствие встретиться с Вами в Англии или в Петербурге.

Искренне Ваш


Dear Malcolm,

It looks as though my visit will have to be in June, which I regret very much as it means that you will not be at home.

I still hope very much that another occasion will arise and I shall have the pleasure of seeing you either in England or in St. Petersburg.

Sincerely yours,

__________________________________________________


Дорогая Глория!

Твоя открытка пришла так быстро! Представь себе — всего за три дня. Мы очень довольны, что тебе здесь понравилось. Мы были рады твоему приезду, и твои теплые слова благодарности позволили как бы снова встретиться с тобой.

Обнаружила ли ты, что оставила здесь книги, которые ты купила в Лондоне? Я нашла их только в воскресенье и послала их первой же почтой в понедельник.

С любовью от всех нас


Dear Gloria,

Your P. С. * came so promptly. Just imagine it took only three days to reach us. We're so glad you enjoyed it here. We loved having you with us and your warm words of appreciation brought you so close again.

Did you realize that you had left behind the books you bought in London? I discovered them only on Sunday and sent them off by the first post on Monday.

Love from us all.

*P.C.- сокращение от postcard ‘открытка’.

__________________________________________________


Дорогая Перси!

Ты будешь удивлена, получив это письмо после такого долгого молчания. Но, поправь меня, если я неправ, я думаю, что и ты немного виновата, что у нас так получилось с перепиской. Честно говоря, я сам ждал весточки от тебя. Но так как ничего не дождался, то, как говорится, беру быка за рога...

С наилучшими пожеланиями

Твой друг


Dear Percy,

You will be surprised to receive this letter after such a long interval of silence. But correct me if I am wrong —I believe you too are slightly in arrears on your correspondence with me. As a matter of fact, I've been waiting for some word from you. But since none has come, I am taking the bull by the horns...

With best wishes I remain

Your friend,

__________________________________________________


Петр!

На прошлой неделе я послал тебе авиабандероль с письмом и с бланками заявлений для курсов английского языка в Языковом центре Мичиганского университета здесь, в Энн Арборе.

Если ты захочешь узнать о возможности послать своего сына сюда для учебы в наступающем учебном году (он начинается в сентябре) и если тебе нужна дополнительная информация или помощь, то, пожалуйста, дай мне знать.

Ты можешь саязаться со мной по адресу электронной почты, который я даю внизу.

Ты, должно быть, уже получил бандероль и материалы, которые я послал.

Твой Рафф.


Last week I sent you by air mail an envelope with information and application forms for studying English at Michigan Language Center here in Ann Arbor.

Should you wish to look into the possibility of sending your son here to study this coming academic year (beginning in September) and want any additional information or help, please let me know.

You can contact me through my E-mail address listed below.

You should have received the envelope and materials I sent by now.

Your Raff.

__________________________________________________


Дорогая Меррилин!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Что не так в здравоохранении? Мифы. Проблемы. Решения
Что не так в здравоохранении? Мифы. Проблемы. Решения

В современной системе здравоохранения существует немало проблем, причем это общемировая тенденция. Чаще всего они связаны с неэффективным управлением. Мероприятия, навязываемые сверху, не учитывают интересы пациентов и медиков-профессионалов. В результате здравоохранение, призванное служить человеку и охранять его здоровье, на деле оказывается полностью от него оторванным.Генри Минцберг, гуру менеджмента, профессор и автор 18 книг, рассуждает о том, что нужно сделать, чтобы преодолеть эту пропасть, как превратить здравоохранение в настоящую систему и благодаря этому «вернуть» его людям.Книга будет интересна практикующим врачам, менеджерам в сфере здравоохранения, политикам и пациентам.На русском языке публикуется впервые.

Генри Минцберг

Деловая литература