Читаем Письма Звёздному императору полностью

А космолингвистика — огромная сфера знаний и профессиональных умений, граничащих с виртуозным искусством. Космолингвисты изучают все языки, обнаруженные в разумных мирах, создают всеобщую теорию языка как системы самовыражения интеллекта, переводят с одного языка на другой — включая крайне далекие друг от друга, пишут программы для лингвочипов и делают много других столь же невероятных и крайне нужных вещей.

Лаон Саонс выучил космолингву и пару других языков, неободимых для чтения исторической литературы, но никогда не считал себя космолингвистом даже на самом поверхностном уровне. Поэтому в этот раздел инфоцентра он действительно до сих пор не заглядывал.

Снедаемый любопытством, он, как только возможность представилась, набрал в поиске имя «Джеджидд».

И первое, что увидел:


«Магистр Джеджидд.

Культурное и языковое взаимодействие переселенческих общин Тиатары: социальные практики, топонимика, ономастика.

Диссертация на соискание ученой степени магистра космолингвистики, защищенная в Межгалактическом колледже космолингвистики».


Да, пожалуй, тема довольно близка к историческим интересам Лаона. А что там за общины?.. Нужно выяснить.

Следующее название вогнало его в ступор:


«Баллаф Доэн.

Вводный курс уйлоанского языка для инопланетных студентов.

С дополнениями магистра Джеджидда.

Тиатара, Межгалактический Колледж космолингвистики».


Уйлоанский?!.. На Тиатаре?!..

Ну да, космолингвисты изучают самые диковинные языки, в том числе и мертвые, вроде lingua latina, и цвето-световые, и даже родной язык госпожи Туан Юн — «кореанский», на котором в этой части Вселенной никто больше не говорит. Тем не менее, в Виссеванском университете нашлось два студента, пожелавших выучить этот язык с живым носителем, и госпожа Туан Юн ведет соответствующий семинар. Зато уйлоанский язык преподает достопочтенное Сайюлло-Сайюлло, менее всего похожее не уйлоанца.

Однако имя первого автора «Вводного курса», — «Баллаф Доэн», — несомненно выглядит как уйлоанское. «Джеджидд» — разумеется, нет, в уйлоанском такие звуки вообще отсутствуют.


«Баллаф Доэн.

Краткая история Уйлоа.

Пособие для инопланетных студентов, изучающих уйлоанский язык.

Новое издание с комментариями магистра Джеджидда.

Тиатара, Межгалактический Колледж космолингвистики».


И опять эти двое! Кто они — ученик и учитель? Коллеги?..

Лаон немедленно скачал себе все три работы. А для полноты картины просмотрел, что еще они публиковали в соавторстве и по отдельности.

Открытия сыпались на него одно за другим.


«Песнопения уйлоанских океанид.

Перевод на космолингву Баллафа Доэна, перевод на английский Тессы Аллулу.

Редакция и комментарии магистра Джеджидда».


Неужели кто-то сумел перевести на нейтральную космолингву столь уникальный поэтический памятник, как «Уйлоаа алуэссиэй инниа»?!.. Но это ведь невозможно!.. И если — сделаем фантастическое допущение — Баллаф Доэн действительно уйлоанец, а не просто некто, взявший себе уйлоанское имя, то с какой стати инопланетянин, магистр Джеджидд, взялся бы редактировать и комментировать тексты, малопонятные даже профессорам уйлоанской словесности?..

А что он, собственно, сам написал уже после защиты магистерской диссертации?

Круг интересов этого космолингвиста оказался невероятно широким, хотя публиковал он чаще статьи, чем солидные монографии:


«Философия перевода: о трактовке термина «философия» применительно к принципам космолингвистики».


«Перевод поэтических текстов: сакральное, субстанциальное и субъективное».


«Этикетные формулы вежливости в мирах Межгалактического альянса и практика их перевода на космолингву».


«Грамматические парадигмы древних языков Теллус и их аналоги в архаичном варианте виссеванского языка».


«Гингосса как потенциальный центр изучения космолингвы. Речь на открытии секции космолингвистики при Гингосском университете».


Перейти на страницу:

Похожие книги

Сердце дракона. Том 11
Сердце дракона. Том 11

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези