Читаем Письмо в Россию полностью

Караш Эдуард

Письмо в Россию

Эдуард Караш

Письмо в Россию

Эпиграф: "...Тут стоит культурный парк по-над речкою, В нём гуляю и плюю только в урны я...'' В.Высоцкий ,,Письмо с сельхозвыставки"

Обещал я изложить впечатления Выполняю, господа и товарищи, Отогнав подальше лень и сомнения Опишу капитализм загнивающий.

Добирались мы тремя самолётами Хоть с детьми, но не скуля и не охая, Океан проплыл у нас под подметками, Он как Волга, только о-очень широкая.

Все ж спросил я посерёдке, над бездною: "Если грохнемся, как будет с гарантами?" Нам на English, мол, не бойтесь, любезные, Океан по горло сыт эмигрантами.

Долетели всё ж. Апартменты сняли нам. Все соседи целый день улыбаются, Электричество, вода и так далее Даже в праздники тут не отключаются.

Хьюстон город ничего. На Техасщине. Есть, конечно, небоскрёбы отдельные, Есть и хижины, ну впрямь завалящие, Наркоманы в них живут и бездельники.

Здесь бакинцев, как в Америке lawer"ов, Мы, конечно, с большинством собутыльники. Много русских, например, Розиноеры, Шлимаки и Буряковские, Пыльники.

Клинтон ихний, то есть наш, всё старается, Чтобы в гору шла в стране экономика, Правда, Билли иногда отвлекается: "Zipper-hobby" у него - полы, моники...

Днём гуляем иногда - за покупками, А по улицам машины проносятся Кто-то пальцем у виска, дамы губками Что-то высказать хотят, так и косятся.

Наконец намёки понял - подкованный, Прикупил я тут же Chrysler по случаю, Вон стоит он во дворе припаркованный, Скоро сами станем пальцем покручивать...

В магазинах тут полно всякой всячины, Только надписи на всём заграничные, Правда, цены, в основном, обозначены, Без "translation" a видать - неприличные.

Одеваться можно - лишь бы не голые, Независимо от пола и нации, Тётки ходят фунтов в триста и более В тесных шортиках поверх комбинации.

Шлют нам пачками программы с рекламами, Всё читать, поверьте мне, слишком муторно, Так что почту выношу килограммами Из почтового "mailbox"а да в мусорный.

На спецкурсах прививаются знания Первым делом, не ходили чтоб грязными. Надо ванну, мол, с утра, натирания, И носки менять не только по праздникам.

Есть проблемы. Все, конечно не высказать, Вот пример образования высшего, Как учительница наша английского Лишь от нас о Марке Твене услышала.

Жить здесь "well" и "many people" поместится, Хватит быть в родной Отчизне в изгнании, Приезжайте, но вдобавок, кто крестится, Не забудьте про обряд обрезания.

P.S. Кое-где в письме слова не по-вашему, Извините, не впадайте в истерики, Мы ж чирикаем теперь не на "Russian"e. Ну, целую. Ваш Караш. Из Америки.

Март 1994 г. - Март 2000 г.

Похожие книги

Нетопырь
Нетопырь

Харри Холе прилетает в Сидней, чтобы помочь в расследовании зверского убийства норвежской подданной. Австралийская полиция не принимает его всерьез, а между тем дело гораздо сложнее, чем может показаться на первый взгляд. Древние легенды аборигенов оживают, дух смерти распростер над землей черные крылья летучей мыши, и Харри, подобно герою, победившему страшного змея Буббура, предстоит вступить в схватку с коварным врагом, чтобы одолеть зло и отомстить за смерть возлюбленной.Это дело станет для Харри началом его несколько эксцентрической полицейской карьеры, а для его создателя, Ю Несбё, – первым шагом навстречу головокружительной мировой славе.Книга также издавалась под названием «Полет летучей мыши».

Вера Петровна Космолинская , Ольга Митюгина , Ольга МИТЮГИНА , Ю Несбё

Фантастика / Детективы / Триллер / Поэзия / Любовно-фантастические романы