Читаем Пистолет для мертвеца полностью

– Я имел дело с вашей дамой, – ответил Бантлайн, – и знаю: просто так она ничего нам не предоставит, даже пустую кровать.

– Взаимозачет? Кровать в обмен на поддержание металлических шлюх в рабочем состоянии, – подсказал Холидей.

– То есть мне сказать Кейт, что мы воспользуемся одной из ее комнат? – беспокойно спросил Бантлайн.

– Не переживайте, – успокоил его Холидей.

– Не переживать? – эхом повторил Бантлайн. – Да она меня убьет!

– Вряд ли… А если и убьет, составите компанию Джонни Ринго.

– Черт подери, Док! Она при мне спровадила Джонни Ринго! Такого еще никому не удавалось.

– Ну хорошо, хорошо, – вздохнул Холидей. – Я сам обо всем договорюсь.

– Я лично не в претензии, – ответил Бантлайн. – Хотите пообедать?

– Для обеда, пожалуй, еще рановато… хотя я бы не отказался от позднего завтрака.

– Я, может быть, составлю вам компанию, – вызвался Эдисон.

– В отеле «Америкэн», кажется, неплохой ресторан, – сказал Бантлайн.

– Это на Фремонт-стрит? – уточнил Док. – Там, говорят, подают превосходный омлет.

– В самый раз, – сказал Эдисон. – Еще я бы выпил кофе, а то не спал почти всю ночь.

– Над чем сегодня работаете? – поинтересовался Холидей, когда они втроем направились в сторону отеля.

– Над магией.

– Вы ее тоже практикуете? – удивленно спросил дантист.

Эдисон покачал головой.

– Я лишь пытаюсь понять, как она работает, чтобы научиться ей противодействовать. Последний год я время от времени возвращался к этому вопросу и вот, – он немного помолчал, – похоже, приблизился к разгадке.

– То же думает и Римский Нос, потому и нанял убийцу.

– Вряд ли, – возразил Эдисон. – Покушение состоялось год назад. Похоже, шаман знал о моей репутации и просто не хотел, чтобы я даже приступил к работе.

– Что же вы успели наработать? Что открыли?

– Ничего конкретного. Искоренить магию не получается, и я пока пытаюсь найти средство нейтрализации. Требуется сочетание некоторых новых разработок по химии и физике, электричества и… удачи. В большей степени, конечно, удачи.

– Надеюсь, вы сумеете вернуть Бэта в нормальное состояние, – сказал Холидей. – Днем он сам не свой.

– И вы бы не находили себе места, если бы по ночам обращались гигантской летучей мышью, которая убивает животных, и наутро ничего не помнили.

– Я бывал в Европе, – сказал Бантлайн, – и там слышал легенды о людях, которые тоже обращаются летучими мышами… При этом они, правда, сохраняют рассудок. Их тоже называют вампирами, как и кровососущих летучих мышей.

– Это легенды, – заметил Холидей, – а случай Бэта реальный. В шкуре мыши он помнит о том, как быть Мастерсоном, не больше, чем когда он в своем облике помнит о том, каково быть мышью.

– Знаю, – ответил Бантлайн, – однако легенды не возникают на пустом месте, в них есть крупица истины. Вот я и подумал: не упоминается ли в какой-нибудь легенде, как бороться с заклятием?

– Тут я тебя опередил, Нед, – сказал Эдисон.

– Ты ознакомился с литературой? – спросил Бантлайн.

– Знакомился, последние несколько дней. Беда в том, что в легендах говорится, как убить вампира, и ничего о том, как вернуть ему – временно или навсегда – человеческий облик.

– Ну, и как же убить вампира? – спросил Холидей.

– Надо вогнать ему в сердце деревянный кол, – сказал Эдисон. – Или оставить под прямыми солнечными лучами.

– Бэт успевает преобразиться на рассвете, – напомнил Холидей.

– Док, это же не факты, просто легенды.

– Знаю, – тяжело вздохнул дантист. – Забываюсь, хотя в глубине души все понимаю. Вы ведь не сумеете ему помочь, так?

– Боюсь что-либо говорить заранее. Пока у меня ничего не вышло, однако и времени прошло немного. Знаю, Бэт ваш друг…

– Мы не то чтобы друзья, – поправил Эдисона Холидей. – Просто так получается, что мы с Бэтом всегда деремся на одной стороне.

– На стороне Уайетта Эрпа, насколько я понимаю, – предположил Бантлайн.

– Можно и так сказать, – согласился Холидей.

– Грозные друзья у Уайетта, должен заметить.

– Всех его друзей можно пересчитать по пальцам одной руки, – ответил Холидей, – и даже хорошо, что они умеют за себя постоять.

Наконец они добрались до отеля «Америкэн»; прошли в вестибюль и дальше – в обеденный зал. Эдисон попросил кофе, Бантлайн – стейк, а Холидей – просмотрев меню и решив, что для твердой пищи, даже для омлета еще рановато – взял стакан виски.

– Если и дальше будете пить эту дрянь по утрам, она вас погубит, не хуже пули, – заметил Бантлайн.

– Как скоро? – спросил Холидей.

– Не знаю, – ответил Бантлайн. – Впрочем, на такой диете до старости вы не протянете.

– Может, вы и правы, – сказал Холидей и выпил. – Вот только я бы поставил на чахотку или на пулю от Джонни Ринго или Курчавого Билла Броциуса.

– Кстати, верно, – признал Бантлайн. – Считайте, что я ничего не говорил.

Наконец подали стейк; стакан Холидея и чашку Эдисона наполнили заново. Эдисон поинтересовался у Холидея, что именно сотворил Джеронимо с Мастерсоном.

– Я уже все рассказал в прошлый раз, – ответил дантист. – Джеронимо пропел заклинание и все.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Отряд
Отряд

Сознание, душа, её матрица или что-то другое, составляющее сущность гвардии подполковника Аленина Тимофея Васильевича, офицера спецназа ГРУ, каким-то образом перенеслось из две тысячи восемнадцатого года в одна тысяча восемьсот восемьдесят восьмой год. Носителем стало тело четырнадцатилетнего казачонка Амурского войска Тимохи Аленина.За двенадцать лет Аленин многого достиг в этом мире. Очередная задача, которую он поставил перед собой – доказать эффективность тактики применения малых разведочных и диверсионных групп, вооружённых автоматическим оружием, в тылу противника, – начала потихоньку выполняться.Аленин-Зейский и его пулемёты Мадсена отметились при штурме фортов крепости Таку и Восточного арсенала города Тяньцзинь, а также при обороне Благовещенска.Впереди новые испытания – участие в походе летучего отряда на Гирин, ставшего в прошлом мире героя самым ярким событием этой малоизвестной войны, и применение навыков из будущего в операциях «тайной войны», начавшейся между Великобританией и Российской империей.

Андрей Посняков , Игорь Валериев , Крейг Дэвидсон , Марат Ансафович Гайнанов , Ник Каттер

Фантастика / Приключения / Детективы / Самиздат, сетевая литература / Попаданцы