Читаем Питер Пэн и Похитители теней полностью

Поравнявшись с часовыми, Сланк на секунду остановился и посмотрел на них. Темные глаза туземцев были открыты, но лица ничего не выражали. Сланк помахал ножом перед носом у часового справа — никакой реакции.

Он сунул нож обратно в ножны, миновал часовых и зашагал дальше по тропе. Остальные шли за ним. Сзади кто-то громко шепнул: «Колдовство!» Услышав это, Нерецца развернулся и грозно уставился на своих людей. Больше никто ничего не говорил.

Пройдя по тропе еще около двадцати пяти ярдов, они миновали вторую пару часовых, которые тоже стояли неподвижно, как статуи. Вскоре после этого впереди показались еще двое застывших часовых, на этот раз — у входа в деревню. Деревня была обнесена высоким частоколом из толстых заостренных бревен, стянутых прочными лианами.

Отряд цепочкой миновал часовых, которые так и не шелохнулись, и вступил в деревню: десяток больших хижин из пальмовых листьев вокруг небольшой поляны с несколькими кострищами. Под ногами был хорошо утоптанный песок. Некоторые кострища все еще дымились. Единственным источником света, кроме взошедшей на небо луны, служил факел, горящий в центре деревни. Если не считать колеблющегося пламени факела и пляшущих вокруг теней, все было совершенно неподвижно. Жители деревни крепко спали, будучи уверены, что их охраняют часовые.

Отряд бесшумно двигался по деревне следом за Омброй. Проплывая мимо факела, Омбра махнул в его сторону закутанной в плащ рукой, и Нерецца выдернул факел из земли.

Омбра привел отряд к хижине, которая была больше остальных, и, не останавливаясь, скользнул внутрь. Нерецца и Сланк вошли следом, слегка пригнувшись в дверях. Нерецца опустил факел пониже, чтобы не подпалить крышу.

Внутри оказались женщина и девочка, спавшие в веревочных гамаках. При свете дымящего факела Сланк разглядел, что девочке, видимо, лет девять-десять. Рядом с женщиной висел третий гамак, пустой. Омбра остановился у пустого гамака и простенал:

— Вождя нет!

Он явно был недоволен.

Женщина, разбуженная его голосом, пошевелилась и потерла глаза, издавая странные воркующие звуки. Потом открыла глаза, увидела возвышающийся над ней темный силуэт Омбры и завопила. Девочка тоже проснулась, заметила незваных гостей и испустила пронзительный визг.

Из соседних хижин тотчас послышались крики, потом раздался топот бегущих ног.

— Капитан! — крикнули снаружи. — Сюда идут!

Нерецца выглянул наружу, потом обернулся к Омбре:

— Их слишком много, чтобы мы могли с ними сражаться.

— Сражаться не придется, — ответил Омбра.

Он повернулся к Сланку. Сланк обратил внимание, что даже сейчас, когда прямо в лицо Омбре светил факел, лица видно не было — только темный провал под черным капюшоном.

— Хватайте девчонку! — простенал Омбра.

Сланк наклонился и схватил окаменевшую от страха девочку за руку. Девочка снова завизжала. Женщина с воплями бросилась на Сланка, но между ними плавно скользнул Омбра. Сланк, который был занят тем, что пытался удержать брыкающуюся девчонку, не видел, что произошло, но женщина внезапно умолкла и, когда Сланк посмотрел в ее сторону, стояла абсолютно неподвижно, с тем же ничего не выражающим лицом, что и часовые на тропе. Девочка тоже это увидела и от ужаса умолкла.

— Тащите ее наружу, — распорядился Омбра, направляясь к двери. — И приставьте к ее горлу нож.

Сланк обнажил нож, приставил его к гладкой смуглой шейке перепуганной девочки и выволок ее на улицу.

Снаружи готова была начаться битва. Матросы, ощетинившиеся ножами и пистолетами, выстроились полукругом, окруженные как минимум двадцатью моллюсканскими воинами, которые были вооружены копьями с наконечниками из острых, как бритва, раковин и щитами из черепаховых панцирей. Туземцы, видя, что их больше, заходили с боков, готовясь атаковать. Командовал ими плотный, мускулистый человек, отдававший приказы на странном, щелкающем языке. Но когда он увидел девочку в руках Сланка, глаза у него расширились и он крикнул нечто, от чего остальные застыли как вкопанные.

Несколько секунд противники молча смотрели друг на друга. Моллюсканцы не сводили глаз со Сланка и ножа, упертого в горло девочки.

«Если бы не эта девчонка, нас бы уже перебили», — подумал Сланк.

И тут в пространство, разделявшее противников, просочился Омбра. Сланк подумал, что он больше похож на двигающийся плащ, чем на человека. Моллюсканцы нервно уставились на надвигающуюся темную тень, но с места не тронулись.

Омбра остановился напротив мускулистого человека, который был за старшего, и заговорил. Его голос в тишине звучал как ледяной северный ветер.

— Ваш вождь! — сказал он. — Где ваш вождь?

Старший нахмурился, потом издал несколько щелчков и гортанных возгласов.

— Он не говорит по-английски, — объяснил Нерецца.

— Да, действительно, — согласился Омбра. — Поднесите сюда факел.

Нерецца был озадачен приказом, но возражать не осмелился.

— Вот сюда! — велел Омбра, махнув черной рукой направо от предводителя моллюсканцев.

Нерецца медленно двинулся вправо, глядя на моллюсканцев так же опасливо, как они смотрели на него.

— Теперь девчонку, — распорядился Омбра. — Поставьте ее рядом с Нереццей.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ловцы звёзд

Теневая Линия. Ловцы звёзд. Звёздный Рубеж
Теневая Линия. Ловцы звёзд. Звёздный Рубеж

Глен Кук — не только один из тех редкостных писателей, таланту которых в равной степени подвластны и научная фантастика, и фэнтези, но и писатель, обладающий оригинальнейшей особенностью — вышедшие из-под его пера научно-фантастические романы — это, по его же собственным словам, частенько «фэнтези, только переодетые в камуфляж».Перед вами — история о кровной мести, в огне которой сгорают планеты, о вечном противостоянии армий величайших кондотьеров космоса — Гнея Юлия Шторма и Ричарда Хоксблада, — и о войне за баснословные сокровища недр Черного Мира. История о ловцах звезд, пасущих в дальних закоулках вселенной стада разумных Звездных рыб, и о страшном отмщении страшного преступления. История о Планете Смерти, превращенной в самую неприступную твердыню галактики, — и безжалостные битвы на Звездном Рубеже.Перед вами — захватывающая трилогия Глена Кука «Теневая Линия», космическая сага, от которой невозможно оторваться.

Глен Чарльз Кук

Космическая фантастика

Похожие книги

Вперед в прошлое 2 (СИ)
Вперед в прошлое 2 (СИ)

  Мир накрылся ядерным взрывом, и я вместе с ним. По идее я должен был погибнуть, но вдруг очнулся… Где? Темно перед глазами! Не видно ничего. Оп – видно! Я в собственном теле. Мне снова четырнадцать, на дворе начало девяностых. В холодильнике – маргарин «рама» и суп из сизых макарон, в телевизоре – «Санта-Барбара», сестра собирается ступить на скользкую дорожку, мать выгнали с работы за свой счет, а отец, который теперь младше меня-настоящего на восемь лет, завел другую семью. Казалось бы, тебе известны ключевые повороты истории – действуй! Развивайся! Ага, как бы не так! Попробуй что-то сделать, когда даже паспорта нет и никто не воспринимает тебя всерьез! А еще выяснилось, что в меняющейся реальности образуются пустоты, которые заполняются совсем не так, как мне хочется.

Денис Ратманов

Фантастика / Фантастика для детей / Самиздат, сетевая литература / Альтернативная история / Попаданцы