Несколько минут назад Питер услышал приглушенные крики и подлетел к тому самому окну, возле которого он сейчас находился. В окно он увидел, как Сланк и еще один дядька утащили какую-то леди, но не Молли, а взрослую тетеньку.
Теперь Питер увидел сверху, как тетеньку грубо волокут к кебу. Она отчаянно отбивалась, но ей, конечно, было не справиться с двумя мужчинами. Питер беспомощно смотрел, понимая, что помочь ничем не сможет. Мужчины запихнули леди в кеб, и двое других мужчин сели туда следом за ней. Кучер встряхнул вожжами, и секунду спустя кеб растворился в ночном тумане.
Питер снова обернулся к дому и принялся методично облетать все окна, одно за другим. Теперь он спешил еще сильнее. Человек в черном из дома так и не выходил. Значит, он все еще внутри, наверняка ищет Молли!
Питер должен был отыскать ее первым.
Глава 66
Конверт
Молли ползала на четвереньках, пристально осматривая пол в поисках упавшего медальона.
Она старалась не думать о том, что происходит по ту сторону двери. До нее доносился голос Дженны, жуткий, мучительный вопль, нечеловеческие стенания… Но девочка старалась сосредоточиться на одном: нужно найти медальон! И не думать, кто — или что — издает эти звуки.
Дернулась дверная ручка. Девочка вздрогнула. Дверь шевельнулась — на нее явно надавили с другой стороны, — но задвижка выдержала. Молли шарила под письменным столом, нащупывая медальон. Ну где же он?
Внезапно воздух, уже и так холодный, сделался еще холоднее. Поначалу Молли решила, что это подуло сквозняком из открытого окна. Но она сейчас была лицом к окну, а холодом тянуло со спины!
От двери.
Девочка обернулась — и в ужасе зажала себе рот ладонью. Из узенькой щелки под дверью в комнату сочилась чернота. Сперва это была всего лишь черная полоска у самой двери, но она быстро расползалась по полу, а потом принялась расти и пухнуть, точно облако, созданное из самой ночи. Поначалу это облако было бесформенным, но вскоре начало принимать очертания той жуткой твари с лестницы.
Молли завизжала, в четвертый раз за эту ужасную ночь. Она отшатнулась назад. Тварь в плаще скользнула на несколько футов ближе к ней. И из бесформенного черного пятна, которое служило лицом, раздался жуткий стенающий голос, который Молли уже слышала за дверью. Теперь она разбирала и слова:
— Не бойся. Я не сделаю тебе ничего плохого.
— Кто вы такой? — спросила девочка, пытаясь совладать со своим дрожащим голосом. — Зачем вы забрали мою маму?
— Я лорд Омбра, — простенала черная тварь. — Твоей матери не причинят зла — при условии, что ты сделаешь все, как тебе велят.
— И что я должна сделать? — поинтересовалась Молли.
Омбра шевельнулся и достал откуда-то, а откуда, Молли не поняла, квадратный белый конверт дюймов шести в ширину. Он протянул его Молли.
— Отдай это своему отцу, — сказал он.
Молли взглянула на конверт, но не взяла его.
— Я не знаю, где мой отец, — ответила она.
— Ты его найдешь, если хочешь, чтобы твоя мать осталась жива, — заявил Омбра.
— Но как?! — воскликнула Молли срывающимся голосом. — Он же не сказал мне, куда…
— Ты его найдешь! — прошипел Омбра.
Темная фигура заскользила вперед, протягивая конверт. Молли уже готова была взять его, хотя бы ради того, чтобы эта жуткая тварь не подходила ближе. Однако что-то ее остановило. Омбра перемещался как-то странно. Девочка лихорадочно пыталась понять, в чем дело.
Она бросила взгляд на пол, снова подняла глаза… И до нее наконец дошло.
Она стояла вплотную к своему письменному столу, на котором горела керосиновая лампа. Лампа была справа от нее, и потому тень девочки падала на пол слева от стола. Так вот, Омбра двигался не прямо к Молли. Он перемещался наискосок, направо от себя.
Омбра подбирался к ее тени. И был уже в нескольких дюймах от нее.
«Берегитесь теней!»
Молли потянулась вперед, словно хотела взять конверт. Омбра остановился и протянул ей конверт. Молли в тот же миг метнулась вправо. Конверт упал на пол. Омбра понял, что хочет сделать Молли, и бросился к ее тени, но за мгновение до того, как он достиг тени, Молли схватила лампу и задула пламя.
В комнате стало темно.
— Ты поступила очень глупо, — простенал Омбра.
Молли ничего не ответила. В кромешной темноте она на цыпочках кралась к двери. Но тут девочка отчаянно завизжала, ощутив могильный холод прямо перед собой и услышав жуткий насмешливый голос всего в нескольких дюймах от себя:
— Глупая девчонка, неужели ты думаешь, будто я просто позволю тебе сбежать? Или ты думаешь, будто я тебя не вижу? Ты думаешь, что тьма может помешать мне — мне?
Молли вслепую отшатнулась от двери. Она услышала, как распахнулась дверь.
— Дженна! — простенал Омбра.
— Да, лорд Омбра? — поспешно отозвалась Дженна.
— Войди сюда и зажги лампу юной леди, чтобы мы с ней могли… познакомиться поближе.
— Да, лорд Омбра.