— Кто идет?
— Это я, сэр, — ответила Молли, выступив вперед. — Молли Астер. Дочь Леонарда Астера. Я здесь уже бывала.
Стражник окинул ее взглядом и кивнул.
— Да, я вас помню, мисс. — Его голос слегка смягчился.
— Мне нужно войти, — сказала Молли.
— Вы хотите войти в Тауэр? — нахмурился стражник. — А где же ваш отец?
— Он уехал, — ответила Молли. — Он послал меня сюда с важным поручением.
— А это кто такой? — спросил стражник, кивнув в сторону Питера.
— Это… это мой друг, — объяснила Молли. — Ему тоже надо в Тауэр.
— Вас я впущу. Я знаю вашего отца, и вас я знаю. Но его я впустить не могу, — покачал головой стражник.
— Ну, пожалуйста! — воскликнула Молли.
— Извините, мисс. Приказ есть приказ.
— Я знаю, — сказала Молли. — Но дело срочное. Случилось нечто ужасное.
— И что же именно? — спросил стражник.
— Я… этого я вам рассказать не могу, — ответила Молли, вспомнив письмо Омбры и его угрозы.
— Тогда я его не впущу.
Молли немного поразмыслила.
— Хорошо, — сказала она, — пойду одна.
— Но, Молли!.. — запротестовал было Питер.
— Все в порядке, — перебила девочка и пристально посмотрела на Питера, явно пытаясь внушить ему какую-то мысль, только Питер никак не мог понять какую.
— Я пойду внутрь, — сказала она, — а ты можешь подождать меня снаружи, вон там.
И Молли указала на первую арку, через которую они прошли. И уставилась на Питера, как будто дожидалась, пока до него дойдет. Но мальчик по-прежнему не понимал, чего от него хотят.
Молли закатила глаза:
— Только, пожалуйста, не улетай никуда, ладно?
Питер почувствовал себя таким идиотом, что едва не хлопнул себя по лбу.
— Ага, — кивнул он. — Понял.
— Вот и хорошо, — улыбнулась Молли и снова обернулась к стражнику. — Погодите, дайте вспомнить, я ничего не напутала? Папа сказал, чтобы я шла в… в…
— В Белую башню небось? — спросил стражник. — Он обычно туда ходит.
— Ах, да, конечно! — воскликнула Молли. — В Белую башню. Это та, которая…
— Высокая, в середине, — подсказал стражник.
— Да, точно! — согласилась Молли и уверенно направилась под арку.
Но прежде чем уйти, она обернулась и многозначительно взглянула на Питера.
— До свидания! До скорого свидания!
— Ладно! — сказал Питер, повернулся и быстро зашагал обратно, к первой арке.
Динька разразилась насмешливым трезвоном.
«Я уж думала, она сейчас тебе картинку нарисует!»
— Да помолчи ты! — досадливо ответил Питер.
Мальчик миновал первую арку и вышел на мостик. Там он остановился и окинул взглядом пустынную улицу. Убедившись, что поблизости никого нет, Питер повернулся и взмыл в небо, направляясь к стенам Тауэра. Маленькая фигурка быстро растаяла во тьме и густом тумане.
Секунду спустя из сухого рва выбрался человек в черной одежде. Все это время он прятался во рву, так что его было не видно, но сам он прекрасно видел и мост, и ворота. Человек немного постоял, глядя в ту сторону, куда улетел Питер. Потом, прячась в тени, побежал в сторону реки.
Глава 73
Шпион
Нерецца сидел за письменным столом в своей темной каюте на борту «Фантома». В его ушах все еще звенел крик, который минутой раньше огласил его корабль.
Это был женский крик, пронзительный и короткий, как будто кричавшей вдруг зажали рот. Крик донесся снизу, из запертого трюма, где держали Луизу Астер. За несколько минут до того в трюм спустился лорд Омбра в сопровождении перепуганного матроса с фонарем. Потом раздался крик. Теперь на корабле было тихо. Все, как и Нерецца, затаив дыхание, ждали следующих жутких звуков.
Однако тишину ничто не нарушило. Прошло еще несколько минут, и вот дверь капитанской каюты скрипнула, отчего Нерецца невольно вздрогнул. Он ощутил привычный уже озноб.
В каюту неслышно скользнула темная фигура Омбры.
— Да, милорд? — произнес Нерецца, стараясь скрыть раздражение оттого, что Омбра опять вошел без стука.
Омбра, не отвечая, скользил вперед, пока не оказался напротив Нереццы. Темная фигура шевельнулась, изменила форму, и Омбра извлек откуда-то холщовый мешок. Он немного подержал его в воздухе и бросил на стол перед носом у Нереццы. Капитан отшатнулся. Мешок шевелился, вздымался и опадал, изнутри проступали какие-то клубки, как будто внутри находилось что-то живое, а возможно, не одно, а несколько живых существ, и все они пытались выбраться наружу.
Омбра издал негромкий, сипящий рокот. Нерецца понял, что это, видимо, смех.
— Они не причинят вам вреда, — простонал Омбра. — Они просто… хотят домой. Сюда только что добавилась леди Астер, и теперь тут стало тесновато. Этой дамочке явно не нравится взаперти!
Как бы подтверждая слова Омбры, мешок вдруг с силой рванулся в сторону капитана. Нерецца шарахнулся назад так, что едва не свалился со стула.
— Что касается другой леди Астер — или, точнее сказать, того, что от нее осталось и сидит в трюме, — она теперь вполне послушна и не станет пытаться сбежать. Однако за ней надо присматривать и кормить как следует. К тому времени как придет пора воссоединить ее с супругом, она должна быть в хорошем состоянии!
— Да, лорд Омбра. Я распоряжусь на этот счет.