Читаем Питомец полностью

Мэтр окинул Лилину оценивающим взглядом. Похотливые глазки негоцианта остановились на вырезе платья. Я стремительно опустил ментальные щиты, в который раз едва сдерживаясь от смертоубийства ублюдка.

— Чего тебе, милочка? — прогудел купец.

— С вами хотят поговорить.

— Опять? Я думал, что уже уладил все вопросы с мастерами Гирном и Ристаром, — удивился Пьерро.

— Нет, это не охотники, господин. — Лилина холодно улыбнулась, глядя на расширяющиеся глаза троицы.

Купец со товарищи имели честь второй раз за день узреть черное чудовище, ставшее легендарным в большей части рыбацких деревень. По первости Пьерро и сопровождающие не на шутку перепугались, но, видя, что во дворе никто никуда не бежит, занимаясь своими делами, успокоились. За спокойствием пришел интерес, следом в голове торгаша вновь с бешеной скоростью принялись щелкать костяшки счетов и проклюнулась алчность. Вот это рург — рургище! Даже не так — это ходячий источник дохода! Родной брат золотой антилопы! Пришлось спускать мэтра с небес на землю. Темный шар, вспыхнувший в ладони и наведенный на разум троицы животный ужас быстро прочистили им мозги. Демонстрация силы заставила со всей серьезностью и вниманием отнестись к словам хрупкой девушки, выступившей в роли посредника и переводчицы.

О-о-о, как изменились лица мэтра и телохранителей. Сердце мэтра Пьерро ушло в пятки и судорожно забилось о твердые подметки щегольских башмаков. Телохранители (полтора центнера дурного жира) мигом растеряли боевой запал, превратившись в трясущихся от страха зайцев. Когда толстяк поуспокоился, пришлось вновь его встряхнуть. Не без удовольствия, скажу вам. Источником повторной нервной встряски стало мерцающее всеми цветами радуги иллюзорное облако, возникшее вокруг купца. Толстяку требовалось указать на его место и показать, кто в доме хозяин.

— Что это? — промямлил Пьерро.

— Визуальное проявление аурного слепка, — абсолютно безэмоционально перевела Лилина. От подобного тона, отдававшего арктической стужей, собеседник опешил в третий раз. Девка-чернавка внезапно перевоплотилась в аристократку голубых кровей, вынужденную опуститься до общения со смердами. По себе знаю, такие фокусы гарантированно вышибают из седла. — Мэтр Орлангур сделал слепок вашей ауры.

— Слепок моей ауры? Зачем? Так он…

— Не удивляйтесь. Господин Орлангур разумнее большинства людей. Только мы с руками, а он — с хвостом и крыльями. И да, он не разговаривает на человеческом языке. — Лилина холодно улыбнулась и виновато развела руками. — Хотя великолепно понимает нашу речь. Господин общается ментальными образами.

— Но… но… для чего тва… рургу… уважаемому Орлангуру слепок ауры бедного купца?

— Господин говорит: это чтобы вы не задумали и не сотворили глупость, о которой потом будете жалеть. Господин полагает, что профилактика и превентивные действия благоприятно отражаются на жизни и здоровье всех заинтересованных лиц.

— За кого вы меня принимаете?! — оскорбился жирдяй. Натурально-то как, с огоньком и живой экспрессией святой невинности. Не будь я эмпатом, поверил бы в искренность чувств до глубины души обиженного агнца.

Перейти на страницу:

Все книги серии Магия фэнтези

Похожие книги