Я зачарованно наблюдала, как белоснежный меховой шар сделал сальто.
— Меня? — с напускной скромностью переспросила я.
Маленькая собачка взвизгнула и исчезла в размытом очертании размахнувшейся ноги. Я захлопала глазами и глупо раскрыла рот, когда дверь открылась, и из-за нее показалась женщина средних лет в платье с орнаментом пейсли («индийский огурец», орнамент каплеобразной формы) и белоснежном переднике. Я была почти уверена, что это костюм, поскольку мода пятидесятых, на мой взгляд, не особо привлекательна.
— Привет, — она звучала как кукла «маленькая-мисс-хостесс». Ее брови выгнулись, и я задалась вопросом, нет ли у меня стрелок на колготках. Она не была похожа на человека, вызывающего демонов. Возможно, она была поваром.
— Мое имя Дэвид, — представился вервольф, зажимая под мышкой свой портфель и протягивая ей руку. — Дэвид Хью. А это Рэй, мой ассистент. Мы из Верстраха.
Рэй? Типа маленький солнечный лучик? Я сухо посмотрела на вервольфа. Я не собиралась быть здесь инкогнито.
— Мисс Морган, — произнесла я, протягивая руку, и женщина вяло ее пожала с неопределенной улыбкой на лице. От нее исходил аромат красного дерева, и по нему я поняла, что она была варлоком, а не ведьмой, и недавно выполняла какое-то сложное колдовство.
Я не купилась на образ домохозяйки — она могла, вероятно, впечатать меня в стену. Лучше быть вежливой.
— Я — Бетти, — сказала она, отступая на шаг и еще раз пиная свою собачку. Та отлетела боком и села на задницу, достойную настоящего яппи, в сводчатом проходе к столовой. — Входите.
Дэвид жестом пригласил меня войти первой. Я посмотрела на тяжело дышащую, но тихую собаку, уставившеюся на меня с радостным выражением, и сделала шаг. Юбка Бетти заколыхалась, когда она положила трубку беспроводного телефона на стол у двери между огромным котлом, наполненным конфетами, и тарелкой хрустящего сахарного печенья. Оранжевые тыквы и черные коты. Ей-богу, она еще и печет.
— Я так понимаю, что у вас есть какие-то повреждения из-за воды? — Напомнил Дэвид, когда дверь закрылась.
Я вздрогнула от резкого щелчка захлопнувшейся двери. Все в доме было чистое и светлое, помещение освещало высокое окно. Зал был просторным, и чувствовалось, что эта женщина богата. Ничего в ее лице или в доме не напоминало о том факте, что ее муж недавно умер от сердечного приступа. Ничего.
Цокая каблуками, женщина прошла в холл.
— В подвале, — сказала она чрез плечо. — Сюда. Должна сказать, что я удивлена тому, что вы работаете в Хэллоуин.
Ее тон был немного кислым, и мне показалось, что Бетти предложила приехать сегодня постольку, поскольку думала, что мы не будем работать в Хэллоуин. Никто больше не работал.
Дэвид прочистил горло.
— Мы хотим быстро уладить иск и вернуть вашу жизнь в норму.
И разоблачить вашу ложь, добавила я, разглядывая интерьер. Он весь состоял из углов и ярких красок, и я чувствовала себя неуютно. Пахло сваренными вкрутую яйцами. На длинном столе находилась большая цветочная композиция из лилий и черных роз. Что ж, кто-то серьезно над ней потрудился.
Противное царапанье собачьих когтей о мою лодыжку заставило меня резко посмотреть вниз. Собачонка тяжело задышала от счастья, как будто я была ее лучшим другом.
— Отвали, — пробормотала я, дергая ногой, и она игриво затявкала, кружась вокруг пальцев моих ног.
Бетти остановилась у простоватой двери, выкрашенной в белый цвет, и повернулась, недовольно глядя на пёсика.
— Отстань, Самсон, — сказала она грубо, и веселая собачка села у моих ног. Ее образцовый хвост как безумный колотил о кафельный пол.
В конце концов, дама с угрюмым видом открыла дверь, щелкнула выключателем и отправилась вниз. Я посмотрела на Дэвида, и он жестом показал, что пойдет первым. Вздохнув, я кивнула. Мне не слишком нравился вид голого пола и уродливых стен после просторных сияющих белизной комнат наверху. Дэвид пошел вперед.
Бетти постоянно жаловалась, и я перевела дух, чтобы успокоиться. Я не хотела идти вниз, но это — то, ради чего мы сюда пришли. Нахмурившись, я посмотрела на Самсона.
— Там всё хорошо, весельчак? — Спросила я. Он стоял передо мной, и вся его задняя часть виляла, наслаждаясь вниманием.
— Глупый пёс, — пробормотала я и начала спускаться вниз. Хотя, возможно, и не такой уж глупый, поскольку он остался наверху лестницы на солнце, в то время как я следовала за Вдовой Бетти в электрически-освещенный мрак подвала. Спустившись на две ступеньки, я открыла свою сумочку и проверила амулет, оповещающий о смертельных чарах. Ничего. А вот амулет-детектор сильной магии пылал так ярко, что в его свете можно было читать.