Читаем Плач волчицы полностью

Борясь с желанием застонать, он чуть приподнял голову и пытался осознать, кто находится рядом. Женщина. Нет, две. Одна. Очертания расплывались и множились, сливались и снова двоились. Сильное напряжение истощило его силы, и он, теряя сознание, откинулся назад.

— Болото кажется мне подходящим местом, а ты как думаешь, Лорел?

Лорел. Он опять очнулся, слабея от головокружения. Лорел. Опасность. Данжермон. Он отрывочно припомнил их драку, но от этого воспоминания боль стала нестерпимее. Данжермон связал его. У него, должно быть, сотрясение мозга. Но хуже всего то, что он совершенно обессилел, что, даже придя в сознание, он все равно словно и не существует. Напрягая свой изнемогший мозг, он попытался пошевелить пальцами, сгибая их и разгибая. Они двигаются, решил он.

Потом он прислушался, обрывки разговора стали долетать до него, как из плохо настроенного радиоприемника.

— …лучший из возможных путей, — произнес Данжермон, его голос, глухой и гулкий, словно доносился из длинного туннеля.

— …только хищники… бессмысленное убийство…

— …возбуждение охотника…

— …садист поганый…

Он едва не улыбнулся на эти слова Лорел. Встанет перед тигром и плюнет ему в морду, прежде чем он ею позавтракает. Он не уставал восхищаться ее мужеством. Она не отступила перед Данжермоном. Но он все равно убьет ее.

«Пока я тут лежу и бездействую».

Насмешливое лицо Блэкки качнулось перед его глазами: «Эх ты, Джек, ни на что ты не годен. Каким был, таким и остался».

Ему показалось, что лодка под ним завертелась. К горлу подступил комок тошноты. Крепясь изо всех сил, он отогнал прочь видения, открыл глаза и с трудом сосредоточил взгляд на спине Лорел, а в голове его раздавался такой громкий бесконечный грохот, что он удивлялся, почему его никто больше не слышит. Собравшись с силами, чтобы привстать, он готовился сделать рывок, когда мотор заглох и лодка причалила к пристани. Потеряв равновесие, он снова свалился, застонав от удара о дно.

Лорел едва сдержалась, чтобы не обернуться на слабый стон. Лучше было не выдавать себя. Если Джек пришел в себя, ей бы не хотелось, чтобы об этом узнал и Данжермон. Даже такое сомнительное преимущество было для них крайне важно. Она громко застонала, ворочая шеей в стороны, как будто ее свело судорогой. Привязывая лодку, Данжермон лишь мельком взглянул на нее.

Они двигались навстречу грозе, а гроза надвигалась на них. Теперь она грохотала над самой головой. Небо раскалывалось и трещало, первые крупные капли дождя упали на них, когда, схватив ее за предплечье, Данжермон поволок ее за собой по шатким мосткам причала. Гнилые доски скрипели и прогибались, но выдержали даже тогда, когда он поворачивался и подгонял ее, стаскивая на берег, к утлой лачуге, шатающейся на ветру, в нескольких ярдах от причала.

Дождь усилился. Молнии прорезали небо, полыхали в тучах. Вздохнув, Лорел подставила лицо струящимся сверху дождевым потокам, но Данжермон втолкнул ее на крыльцо и, ковырнув в замке ключом, распахнул дверь.

В будке было темно, но запах крови ударил ей в нос, и тошнота подступила к горлу. Человеческая кровь. Кровь ее сестры. Лорел зажмурилась — ледяной страх прошел по всему телу и сковал сердце. Сквозь шум дождя, барабанящего по тонкой крыше, она слышала, как рядом возится Данжермон, отыскивая спички.

— Не так много, но зато сухие, — сообщил он, изображая радушного хозяина. Забавляясь, он протянул руку и приподнял ее лицо за подбородок.

— Ну же, Лорел, — произнес он весело, — ты не из тех, кто прячется. Встречай свою судьбу с высоко поднятой головой.

Он зажег свечи, штук шесть или больше. Язычки пламени, заплясавшие на их длинных концах, осветили жалкое убранство лачужки. Небольшой столик стоял у стены слева, на нем была свалена целая груда свечек. Прямо напротив Лорел высилось кресло с прямой спинкой, по другую сторону кровати еще два маленьких, на тонких ножках, и на спинке каждого были прикреплены свечи.

Но это Лорел видела боковым зрением, а все ее внимание было приковано к железкой кровати — черной, слегка загибавшейся кверху в изголовье и в изножии. Стойки у нее были низкими, с тонкими железными завитушками не толще карандаша, которые завершались на спинке полированными медными шпилями в форме шпаги. Это было красиво. Это было зловеще. Обрывки белого шелка свисали с изголовья. Чистейшая простынь из белого шелка покрывала матрас, но сквозь нее просвечивали темные пятна, словно тень. Пятна крови.

Саванна лежала на этой кровати, и жизнь вместе с кровью покидала ее. И Эни. И женщины, имен которых она никогда не узнает. Как будто эхо воплей этих призраков звучало у нее в голове. Их боль терзала ее. Их ужас переполнял ее.

Гремел гром. Ослепительные молнии озаряли комнату. Ливень стучал по крыше, будто на нее сыпались гвозди.

За стенами будки простирались пустынные мили болот. Никто не придет на помощь. Никто не услышит ее криков. Ни милосердия, ни справедливости. Она вспомнила о Джеке, о том, как бы они зажили, если бы судьба была к ним снисходительнее. Вяло подумала, что все это было когда-то в их руках.

Перейти на страницу:

Все книги серии Дюсе

Похожие книги

Лука Витиелло
Лука Витиелло

Я родился монстром.Жестокость текла по моим венам, как яд. Текла в жилах каждого Витиелло, передаваясь от отца к сыну, бесконечной спиралью чудовищности.Рождённый монстром, превращённый в более ужасного монстра клинком, кулаками и грубыми словами моего отца, я был воспитан, чтобы стать капо, править без пощады, раздавать жестокость без раздумий. Выросший, чтобы ломать других.Когда Ария была отдана мне в жены, все ждали, затаив дыхание, чтобы увидеть, как быстро я сломаю ее, как мой отец ломал своих женщин. Как я сокрушу ее невинность и доброту силой своей жестокости.Сломать ее было бы не так уж трудно. Это было естественно для меня.Я с радостью стал монстром, которого все боялись.До нее.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Зарубежные любовные романы / Романы