Читаем Плакальщик полностью

В обеих кирпичных стенах имелись металлические двери. Паркер попытался сначала открыть ту, что вела в гараж. Она оказалась незапертой. Он шагнул в темноту и прислушался. Сверху справа от него доносились неясные голоса. Двинувшись в этом направлении, он наткнулся сначала на верстак, потом — на какой-то станок и только затем увидел впереди тусклый свет. У задней стены гаража имелся целый ряд конторок, к которым вела деревянная лестница. Из одной конторки лился свет.

Паркер ринулся вперед и тут заметил перед собой красный огонек сигареты. На нижней ступеньке лестницы кто-то сидел.

Паркер осторожно пробирался вперед, стремясь оказаться под этой небрежно сделанной лестницей.

Протянув руку между двумя ступеньками, он оглушил охранника ударом рукоятки пистолета. Тот беззвучно обмяк и свалился со ступенек на пол.

Паркер выбрался из-под лестницы и убедился, что охранник действительно потерял сознание. Сверху по-прежнему доносилось непрерывное бормотание. Поднявшись по лестнице, он снял пистолет с предохранителя и только после этого двинулся на звук голосов.

Перед конторками снаружи имелся узкий проход, огражденный деревянными перилами. Конторки снизу были сделаны из деревянных панелей, а верхняя половина их была застеклена. Из-за стекла на настил прохода падал свет. Паркер, подобравшись к освещенному стеклу, заглянул внутрь.

В маленькой конторке располагались бледно-зеленые картотечные ящики за такими же бледно-зелеными перегородками. Там уместились еще письменный стол, три кресла и другая обычная конторская мебель. На черной стене висел большой календарь с фотографией Улбра, выпрыгивающего из воды горного потока. Под календарем на полу сидел Генди, крепко обвязанный белыми веревками, но рот его не был заткнут. Лицо в крови, одежда изодрана. Двое в белых комбинезонах стояли рядом и что-то говорили. Глаза Генди были закрыты, но, судя по его позе, он, видимо, был в сознании или довольно часто приходил в себя.

Паркер удивился, что здесь нет толстяка. Впрочем, судя по тому, как проворно толстяк мог бегать, вполне возможно, тот никогда и близко не приближался к местам, где происходило настоящее действо. Наверное, он оставался где-то в отдалении у телефона, откуда удобнее выступать в роли генерала.

Паркер оглянулся назад и еще раз внимательно проверил пройденный им путь. Там имелась только одна дверь, ведущая в конторку, но все конторки соединялись между собой. Войдя в эту единственную дверь, он поочередно прошел еще три таких же неосвещенных помещения, бесшумно открывая и закрывая двери между ними. Остановившись у перегородки освещенной конторки, он мог слышать все.

— ...Ну, теперь у нас масса времени. Впереди у нас вся ночь, знаешь об этом? Твой приятель очень ловок, он быстро сориентировался. Но как он сможет найти тебя здесь? Даже если он выбьет что-нибудь из Клары, что из того? Он пойдет в дом в Чеверли? Правильно. А там он уткнется в тупик.

— Может быть, у тебя есть еще один партнер? — спросил другой. — Сколько вас участвует в этом деле, Пит? Двое, трое, четверо?.. Что скажешь. Пит?

После некоторого молчания Паркер услышал удар.

— Полегче, приятель, — сказал первый голос. — Хочешь снова его вырубить?

— От него только и требуется быть послушным, вот чего. Просто ответить на вежливый вопрос. Вот и все.

— Знаешь что, мы им снова займемся с самого начала. Может быть, он очень медленно все усваивает.

— Прижми его пальцы плоскогубцами. Так он начнет все усваивать гораздо быстрее.

— Нет. Мистер Менло велел не уродовать его слишком сильно, пока мы не узнаем, каков расклад.

— Но без этого не обойтись, ты только на него посмотри.

— Надеюсь, он прислушается к разумным доводам. Не так ли. Пит? Ты же знаешь, что мы не хотим с тобой поступать слишком сурово. Но, Пит, приятель, у нас впереди вся ночь. И я мог бы — вот так — повыдергать у тебя все волосы по волоску. Вот так!.. И немножко постучать твоей головой о стенку. Видишь? Бум! И еще разок. Видишь? Бум! Сначала это не так тяжело, но потом немного хуже. А теперь в третий раз. Бум! Видишь? Что ты об этом думаешь. Пит? Может быть, вот так ударить твою голову раз сорок? У нас впереди вся ночь. Пит!

— Ну, сделай ему бум-бум. И закончим с этим.

— Нет. Подожди минутку. Дай мне с ним поговорить. Раньше нас все время прерывали. Позволь мне поговорить с ним... Пит, послушай меня, мы не хотим слишком многого. Мы не жадные, Пит. Но послушай. Просто послушай. У нас все спланировано для этой операции. Все готово, и вдруг совершенно неожиданно в самом центре событий оказываешься ты. Ты начинаешь заигрывать с Кларой, но она очень скоро вычисляет, что на самом деле тебе нужна не она, а возможность проникнуть в дом Кейпора. Ты над чем-то работаешь. И мы над чем-то работаем. И потому хотим узнать: чего ты добиваешься. Пит? И как много вас в этом участвует? Вот все, что мы хотим знать. Какого черта. Пит! Мы здесь оказались первыми. Я имею в виду, что есть ведь справедливость. Бум! Пит! Бум! Разве это не справедливо. Пит? Бум, Пит!

Перейти на страницу:

Похожие книги