Читаем Пламя Деметры полностью

— Да брось ты! Любой труд украшает человека, не бывает недостойного труда, кроме того, что вреден для общества. Или ты рассчитывал на более высокую должность?

— С чего бы? Ты же знаешь, я звезд с неба не хватаю, мое нынешнее место — мой потолок. Куда мне выше?

— Ты молодец. Нынче мало кто имеет совесть так сказать даже самому себе. Слушай, Иван, ты меня извини, у меня мало времени…

— Не буду задерживать, я, собственно, просто так позвонил. Подумал, может, нам всем встретиться как-нибудь? Война войной, а старую дружбу забывать не следует.

— Нам всем — это кому? Ячейке?

— Ну да.

— Давай. Телефоны все знаешь?

— А они разве изменились? Твой не изменился.

— Тогда давай всех обзванивай, если будут проблемы, звони мне, я решу. Или, еще лучше, звони сразу Дзимбээ. Знаешь, кто он сейчас?

— Кто?

— Начальник особого отдела.

— Ого!

— Вот тебе и ого. Ладно, я бегу, ты давай звони.

— Счастливо!

— И тебе счастливо!

5

Хируки Мусусимару вошел в кабинет генерала Комбса и вежливо поклонился. Гороподобный генерал склонил гигантскую голову, увенчанную короткой щеточкой седых волос, и Хируки сел в кресло для посетителей. Он вытащил из сумки переносной компьютер и вежливо передал его через стол.

— Просто включите, — сказал Хируки.

Ричард Комбс настороженно смотрел на компьютер.

— Так много информации? — удивленно спросил он.

— Когда начнете читать, не оторветесь, — вежливо улыбнулся Хируки.

Генерал пожал плечами и включил компьютер. Некоторое время ничего не происходило, а затем Комбс раздраженно спросил:

— Ну и к чему все это? Какое мне дело до этого осмия? Стоп!… Вы что, считаете, что существует канал, ведущий на Деметру?!

— Да.

— И что?

— Почитайте остальное. Там в конце отдельно приведены краткие выводы.

— Где?

— Вот, пожалуйста.

— Сейчас… Вы уверены?

— Если бы я не был уверен, я бы к вам не пришел.

— Что вам нужно?

— Вы будете смеяться, но мне не нужно ничего, кроме справедливости. Я хочу, чтобы вы расследовали это дело и чтобы виновные понесли наказание. Больше ничего мне не нужно, я не хочу никаких бонусов ни для себя лично, ни для моей компании. И еще я хочу, чтобы наш разговор остался в тайне.

— Но почему? — Комбс не скрывал удивления. — Насколько я знаю людей вроде вас, вы должны были вначале попробовать договориться с Мубареком. Он отказался платить отступное?

— Нет, он не отказался. Дело в том, что ящерская деревня Вхужлолв находится совсем рядом с Олимпом. Там нельзя заблудиться.

— Не понимаю.

— Не берите в голову. Если не вдаваться в ненужные подробности, то я недавно узнал, что люди Мубарека убили моего сына. Я должен отомстить за его смерть.

— Ох уж эти самурайские заморочки… — покачал головой Комбс. — Примите мои искренние соболезнования.

— Спасибо. Я пойду?

— Да, конечно. Я могу рассчитывать на вашу помощь, если потребуется?

— В пределах разумного.

— Естественно. Не буду больше задерживать. Большое вам спасибо.

— Всего доброго. Компьютер можете оставить.

— До встречи.

6

Трейлер прибыл в Нью-Майами на следующее утро. Якадзуно ожидал, что ему придется провести полдня в особом отделе, рассказывая во всех подробностях, где находилась его ферма, откуда пришли ящеры, сколько их было и как они были вооружены, но оказалось, что история Якадзуно никого не интересует. Джамал Брокстон, первый пилот трейлера, объяснил Якадзуно, что нападением ящеров на затерянную в джунглях ферму в последнее время никого не удивишь. Ящеры не понимают таких умных слов, как «единение» и «процветание», они простые ребята, они знают, что среди людей началась междоусобица, и теперь реагируют на нее так, как испокон века это делают соседи. Только сегодня самый завалящий полевой командир ящеров имеет в арсенале два-три электрических пистолета.

— Зря все-таки на Деметре раздавали оружие кому ни попадя, — сказал Джамал. — Если человек стрелять толком не умеет, ему хоть пулемет выдай, все равно и себя не защитит, и врага вооружит.

— Я свой пистолет сохранил, — заметил Якадзуно.

— Тебе повезло. Как там вообще все было? Якадзуно состроил подходящее выражение лица и начал излагать легенду:

— Я был в джунглях, размечал площадку под новый загон, у меня животноводческая ферма, лягушкоедов развожу. Точнее, разводил. Врзвращаюсь домой, слышу выстрелы, гляжу, питающие кабели перебиты, периметр обесточен, загона, считай нет. Лягушкоеды вначале наружу ломанулись, тогда ящеры стали в землю стрелять, а потом вообще начался сущий ад. Я тоже стал стрелять, целую обойму в стадо разрядил, думал, затопчут. Потом перезарядил пистолет, гляжу, ящеры уже в доме. Выстрелил еще пару раз и побежал.

— Они за тобой не погнались? — удивился Джамал.

— Черт его знает. Я так быстро бежал…

— Значит, не погнались. Ящер человека всегда догоняет, они, сволочи, быстро бегают, особенно в лесу. Прыгучие, черти… В городе знакомые есть?

Якадзуно помотал головой.

— Тогда тебе на биржу труда надо. Если повезет, получишь нормальное назначение. Ты что-нибудь умеешь делать, кроме как своих лягушкоедов разводить?

Якадзуно снова помотал головой.

Перейти на страницу:

Все книги серии Сага про золотого цверга

Похожие книги