— Если ты не оседлаешь ее, я сама сделаю это, — резко сказала она. Конюх вздохнул, покачал головой и принялся за работу. Казалось, прошло не меньше часа, прежде чем Леди Фэйр была оседлана. Джеймс уже в который раз проверил подпругу.
— Миссис Бирмингем, она может испугаться грома. — На его лбу прорезалась глубокая морщина, выдающая его беспокойство. — Лучше бы вы остались дома, мэм!
— Замолчи, Джеймс! Я должна ехать и поеду!
С сокрушенным видом конюх помог Хэзер сесть в седло. Хэзер взглянула на него сверху вниз: Джеймс держал поводья трясущейся рукой, его глаза расширились от испуга, губы дрожали. Наконец он протянул Хэзер поводья и открыл ворота. Хэзер пришпорила лошадь и моментально попала совсем в иной мир, в котором смешались ветер, ливень и молнии. Лошадь помедлила и фыркнула, но шпора в боку заставила ее двинуться вперед. Ветер нещадно трепал плащ Хэзер, дождь в одну минуту промочил его насквозь. Небо над головой прорезали яркие вспышки молнии, слышались утробные раскаты грома.
Хэзер оглянулась через плечо и увидела, что Джеймс неподвижно стоит возле конюшни, глядя ей вслед. На какую-то долю секунды у нее возникло желание вернуться и успокоить его да и самой успокоиться. Но тут же тревожные мысли вернулись к ней: если она останется дома, с ней, конечно, ничего не случится, но жизнь Брэндона зависит от Лулу. В такую бурю где еще прятаться служанке, как не в опустевшем доме своей хозяйки?
Хэзер въехала в обезумевший от разбушевавшейся стихии лес. Некогда неподвижные ветви качались из стороны в сторону, сталкивались и ломались. Деревья гнулись, словно вознамерились сбросить Хэзер с седла. На скользкой тропе лошадь оступилась и зашаталась; теперь она брела, спотыкаясь об острые сучья, увязая копытами в грязи. Хэзер требовалось немало сил, чтобы удержаться в промокшем седле. В отчаянии она намотала поводья на руку и зарылась лицом в гриву лошади. Езда была изнуряющей борьбой для лошади и всадницы.
Внезапно ветер утих и дождь прекратился. Очнувшись, Хэзер заметила, что лошадь стоит, дрожа от усталости. Подняв голову, Хэзер увидела, что они оказались под навесом дома в Оукли. Спешившись, Хэзер почувствовала, что ноги едва держат ее. Она прислонилась к теплому боку лошади, собираясь с силами.
Движимая надеждой и опасениями, Хэзер поднялась на крыльцо и вошла в дом. Она огляделась, закрыла дверь и сняла запачканную обувь и промокший плащ. Казалось, весь дом дрожит от ветра. Каждая ставня и доска издавала скрип, шторы на окнах колыхались, стекла позвякивали, полы скрипели, а на крыше гремела плохо пригнанная черепица. Комнаты заполнял полумрак, где-то в глубине гулко хлопнула дверь. Хэзер замерла, пересиливая страх. Она должна убедиться, что Лулу не прячется где-нибудь в кладовке или чулане.
Хэзер позвала служанку по имени, но, не дождавшись ответа; принялась обыскивать комнаты. На первом этаже окна в комнатах были закрыты, свет проникал только в узкие щели ставен. Хэзер продолжала поиски. Она раздвигала портьеры, заглядывала в шкафы, открывала двери, не пропуская ни одного угла, пока наконец не убедилась, что здесь никого нет.
Подняв юбки почти до колен, она быстро взбежала по лестнице на второй этаж и сразу ощутила холод: тянуло из щелей в окнах. Капли звучно стучали по крыше, ветки деревьев бились о ставни, и они грохотали со страшной силой. Хэзер проверила каждую комнату, заглянула под все кровати и диваны. У постели Луизы она помедлила, отметив, что наверняка Брэндон не раз утолял здесь свои желания. В порыве ярости Хэзер сорвала с кровати атласное покрывало и отбросила его на пол.
Дом был совершенно пуст. Вход на чердак представлял собой небольшой люк, куда было невозможно попасть без лестницы или чьей-либо помощи. Хэзер вернулась на первый этаж и вспомнила, что еще не осмотрела гостиную.
Войдя в комнату, Хэзер затаила дыхание: драпировки с окон были сорваны, посреди комнаты лежало кресло с разодранной на клочки обивкой. Столик у камина балансировал на трех ногах, лишившись четвертой. Все бумаги, перья и чернильница были сброшены с письменного стола. У книжного шкафа валялось несколько растрепанных книг, а стоящие на полках были в полном беспорядке. Комната носила следы лихорадочных поисков. И хотя у Хэзер не было причин надеяться, что потерянный предмет не нашли, она тем не менее принялась обыскивать комнату с женской тщательностью. Она понятия не имела, что ищет, но интуиция ей подсказывала, что где-то здесь должно быть что-то важное для нее. Хэзер поднимала с пола бумаги, перебирала книги, ее руки торопливо переставляли безделушки и украшения на камине, приподнимали картины на стенах, пальцы проверяли каждую трещину в рамах и мебели. Экран у камина был слегка перекошен, и она машинально подошла, чтобы поправить его. Как только она взялась за экран, ее внимание привлек странный блеск. В щели между двумя кирпичами у самого камина лежал крохотный сверкающий предмет. Хэзер наклонилась за ним и затаила дыхание.