Читаем Пламя на воде(СИ) полностью

Помолчав немного, Феофан заметил:

- Было бы значительно проще, если бы вы рассказали мне хоть что-то, капитан. Вы предполагаете найти в подвале людей?

- Есть основания так считать. Я знаю ненамного больше вас, Феофан. Фактически только то, что сказала принцесса, а она была слишком взволнована, чтобы говорить связно. И мне не хотелось бы ее сейчас расспрашивать.

Лекарь согласно кивнул.

- Сколько времени закрыт подвал?

- Я так понял, не менее тринадцати суток. Если она, конечно, не ошибается в своих предположениях.

- Я слышал, что принцесса говорила о воздухе. А есть ли там вода, пища? В особенности вода?

- Я не знаю.

- Если воды нет, они скорее всего мертвы.

- Да.

- Кто там, капитан? Впрочем... Не отвечайте. Мне достаточно знать, что кто-то из тех, что находятся внизу, очень ей дорог. А это я вижу сам.

- Это не спрячешь. - Согласился Бертрам.

- Как лекарь, заботящийся о здоровье своей пациентки, я бы очень хотел, чтобы этот человек был жив. И... Знаете, не как лекарь - тоже.

- Вы хороший человек, доктор. Извините, что я вас обидел.

- Честно говоря, я сам вас спровоцировал. При дворе иногда удобней всего быть слепым и глухим, в особенности лекарю. Мы, знаете ли, частенько имеем дело не с лучшими сторонами жизни. А сегодня я особенно взволнован, так что и вы извините.

- Скажите, Феофан. Если предположить худшее из того, что мы можем увидеть там, в подвале. Насколько фатальным это может стать для принцессы?

Феофан пожевал губами, ответил, не глядя на Бертрама:

- Это вопрос не к лекарю, капитан. Нет, это вопрос не к лекарю. Я не волшебник, простите. Пойду распоряжусь насчет обеда.




- 4 -


Когда кирка, звонко врубавшаяся в камень, вдруг глухо ухнула и завибрировала, уйдя острием в пустоту, работа ненадолго приостановилась.

Открывшееся отверстие размером было не больше абрикосовой косточки. Тем не менее, все сгрудились вокруг него; один из гвардейцев опустился на колени, пытаясь заглянуть в дырку.

- Ну надо же. - Сказал Спардис, стоявший рядом с капитаном. - А я почти не верил, что там действительно есть какой-то подвал.

Бертрам взглянул на него неодобрительно.

- Там совершенно темно. - Сообщил заглядывавший в отверстие гвардеец. - Пахнет неприятно. Звуков не слышу.

И, наклонившись к дыре, крикнул:

- Эй, есть тут кто живой? Отзовись!

Напряженная, как струна, Алина выпрямилась в кресле, пожирая взглядом столпившихся вокруг отверстия людей.

- Отойди-ка, - скомандовал Бертрам гвардейцу. Сам, кряхтя, опустился на колени. Прислушался. Принюхался.

Поманил к себе Феофана.

Лекарь и капитан гвардии встретились взглядами, лекарь почти незаметно кивнул.

- Ну, чего встали? - Недовольно сказал Бертрам, выпрямляясь. - Продолжайте работать. Постарайтесь большие куски внутрь не ронять.

- Это непросто. - Заметил кто-то из гвардейцев.

- Было бы просто, я бы об этом вообще не говорил. - Отрезал Бертрам.

- Что там, Бертрам? - Послышался тихий, почти шелестящий голос Алины.

- Рано что-либо говорить, Ваше Высочество. Отверстие очень мало. Ничего не видно и не слышно.

- Хорошо. - Как-то очень тускло выговорила принцесса.

Бертрам взглянул на нее удивленно - и только теперь заметил, что девушка до крови прокусила губу. Охающая сиделка уже промокала салфетками рот принцессы.

- Все будет хорошо, детка. - Сказал капитан неожиданно для себя самого. - Тринадцать дней - не так уж много. У тебя все еще есть твой шанс.

Кажется, в глазах принцессы мелькнуло что-то вроде благодарности. А вот Феофан смотрел на Бертрама явно неодобрительно.

- Зачем вы ее обнадеживаете? - Спросил лекарь капитана некоторое время спустя, выйдя вслед за ним в зал. - Вы ведь идентифицировали запах, или я вас неправильно понял?

- На первый вопрос - не знаю. - Хмуро буркнул Бертрам. - Само вырвалось. На второй - да. Я не ошибся?

- Трупный запах, несомненно. Смешивается с другими, пока еще слабый, но... Я лекарь. Я не мог ошибиться.

- Это еще ничего не значит. Там был не один человек.

- Слабый довод, капитан. Я хочу посоветоваться с вами. Я не сторонник таких методов, всегда считал это нечестным, но сейчас... Я всерьез думаю, не дать ли ей снотворное в чае. Хуже не будет, если она узнает все потом, позже.

- Как знать. - Задумчиво проговорил Бертрам.

- Она слишком слаба.

- И сколько вы сможете продержать ее на снотворном, Феофан? Полагаете, она сильно окрепнет за это время?

- Сейчас она очень устала. Кроме того, она не увидит то, что произойдет. Услышать на словах и увидеть воочию - совсем разные вещи, капитан.

- Тут вы правы. - Неохотно согласился Бертрам. - Тут вы правы. Хорошо, готовьте ваше лекарство.

Лекарство было приготовлено, однако дать его Алине не удалось. Не потому, что принцесса что-то заподозрила - просто она сидела, снова закусив губу, и на появление перед своим лицом очередной чашки ароматного дымящегося чая отреагировала лишь слабым отрицательным движением головы. Уговоров она не слышала вовсе, а когда настойчивая сиделка все же поднесла напиток к ее рту, сделала досадливое движение, словно отмахиваясь от мухи - и кружка покатилась по полу, выплескивая содержимое.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы / Остросюжетные любовные романы