Читаем Пламя желания полностью

– Хорошо. Я так рада, что вы останетесь вместе. – Она печально покачала головой. – Развод очень плохо влияет на детей. Хотя, конечно, мы с отцом Портера никогда не были в браке, мне кажется, ты поймешь, о чем я говорю. Моему сыну было трудно расти без отца.

Развод.

Вот оно это слово, которого так боялась Алэйна.

Развод. Вот тот секрет, который хранил Портер.

Они собирались развестись.

Глава 11

Семейная гостиная была завалена разорванной оберточной бумагой и детскими игрушками. Портер оглядел беспорядок и не сдержал улыбку. Именно таким должно быть Рождество для детей. Подарки, разложенные под елкой, и радостное общение с членами семьи.

Пока первое Рождество Томаса проходит успешно. Портер и Алэйна уже развернули все подарки для Томаса и сделали много фотографий. Даже Барри принес Томасу в подарок гигантского плюшевого щенка, который занял всю диванную подушку.

Все было так, как должно быть. Исключением стало необычное поведение Алэйны. Это продолжалось последние несколько дней. Портер чувствовал ее растущее разочарование. Она злилась на него за то, что он проводил время, закрывшись в своем кабинете, но это была для него единственная возможность не прикасаться к Алэйне до тех пор, пока он не придумает лучший способ сообщить ей важную информацию из их прошлого. Да, он скрытничал в надежде восстановить с ней семью и в процессе этого выяснил, что любит Алэйну.

Однако его любовь снова в опасности.

Жаль, что врачи не назвали ему конкретных сроков восстановления Алэйны. И они не сказали о том, какова вероятность того, что негативные новости ухудшат ее состояние. Он знал, что она сильная женщина. Он хотел верить, что они нужны друг другу.

Вот только как он в эти праздничные дни расскажет жене о том, что они подготовили документы о разводе незадолго до автокатастрофы?

Нельзя выдавать ей такую информацию в Рождество.

Однако Портер не умел хорошо притворяться и больше не желал этого. Поэтому, когда он вышел из своего кабинета, его общение с Алэйной было сдержанным и формальным.

Его мать с бой-френдом ушли вечером из дома, оставив Алэйну и Портера одних. Они уложили Томаса спать.

Алэйна взяла мешок для мусора и стала собирать разорванную оберточную бумагу. Она двигалась быстро и резко, излучая гнев.

Портер поставил портрет Томаса в рамке, который она подарила ему на Рождество, на полку за диваном. Это послужит началом переоформления дома. Их дом будет по-настоящему уютным и отвечающим их совместным вкусам.

Он размышлял о том, как лучше поведать Алэйне об их прошлом, не разрушая их будущее и стараясь не навредить процессу ее выздоровления.

По радио играли попурри из рождественских песен, наполняя мелодиями весь дом. Итак, Портер решил воспользоваться шансом. Он взял аккуратно завернутую коробку. Он уже подарил Алэйне кольцо с бриллиантами по случаю усыновления Томаса. Но Портер по-прежнему хотел сделать ей еще один подарок, более личный, а не просто связанный с ее материнством. Он надеялся, что теперь ему удастся показать ей, как сильно он ее любит.

И как он о ней заботится.

Нет, он должен прекратить рассуждать о заботе. Он знает, что любит ее. Очень любит. В этом он нисколько не сомневался.

Остается только вопрос: любит ли его Алэйна по-прежнему?

Поправив бантик на подарке, он понадеялся, что у него все получится.

Он любил Алэйну больше жизни.

Она прервала его размышления вопросом:

– Мы собирались развестись, когда усыновили Томаса?

Портер посмотрел на нее, не моргая. Его сердце забилось чаще.

– Почему ты спрашиваешь? Ты что-нибудь вспомнила?

– Просто ответь на мой вопрос. – Она отставила в сторону пакет с мусором. Все ее тело было напряжено. – Наш брак рухнул? Мы хотели расстаться, когда я попала в аварию? Ответь мне, черт побери!

Он чувствовал ее гнев и волнение, хотя она говорила довольно тихо.

– Мы были на грани развода. Да. Как ты узнала? – Неужели воспоминания предупредили ее о том, как легко она и Портер могли все потерять? Он отложил в сторону подарок, который собирался ей вручить.

– Мне сказала об этом твоя мать. – Ее тон был сдержанным и обвиняющим.

Портер едва не выругался. Он не понимал, почему его мать так поступила. Пусть он скрывал информацию от своей жены, но именно он должен был обо всем ей рассказать. Его сильно ранило предательство матери. Он разочаровался и в ней, и в том, что зря тянул время.

– Я надеялся сообщить тебе обо всем после Рождества, но как оказалось, я все испортил.

– Ты прав. Это не может ждать.

– Мне очень жаль, Алэйна. Прости меня за это головотяпство. Я боялся тревожить тебя из-за твоей амнезии. Но у меня больше нет оправданий. Мне очень жаль. – Он запустил пальцы в волосы. – Это правда. Мы с тобой собирались развестись.

– Развод, – глухо повторила она. – Мы в самом деле хотели развестись.

– Мы обсуждали развод с адвокатом. Но, хотя мы говорили об этом, официальная процедура не началась.

– Почему нет? – В ее глазах вспыхнула надежда, словно она ждала, когда он скажет, что они помирились.

Но Портер больше не желал ей лгать.

– Мы решили остаться вместе на время из-за Томаса, – произнес он.

Перейти на страницу:

Все книги серии Миллиардеры и младенцы

Похожие книги

Секретарша генерального (СИ)
Секретарша генерального (СИ)

- Я не принимаю ваши извинения, - сказала я ровно и четко, чтоб сразу донести до него мысль о провале любых попыток в будущем... Любых.Гоблин ощутимо изменился в лице, побагровел, положил тяжелые ладони на столешницу, нависая надо мной. Опять неосознанно давя массой.Разогнался, мерзавец!- Вы вчера повели себя по-скотски. Вы воспользовались тем, что сильнее. Это низко и недостойно мужчины. Я настаиваю, чтоб вы не обращались ко мне ни при каких условиях, кроме как по рабочим вопросам.С каждым моим сказанным словом, взгляд гоблина тяжелел все больше и больше.В тексте есть: служебный роман, очень откровенно, от ненависти до любви, нецензурная лексика, холодная героиня и очень горячий герой18+

Мария Зайцева

Короткие любовные романы / Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Романы / Эро литература