Читаем План б (ЛП) полностью

— Одна вещь, — медленно повторяет он. — Что это? — спрашивает он, сузив глаза, как будто это я подозрительная из нас двоих. Пфф.

— Я бы хотела вернуть свою камеру.

Он моргает, на его лице появляется отблеск удивления, как будто он забыл о ней, но потом он пожимает плечами. — Конечно. Ты можешь забрать ее. После того, как мы поедим.

— Я не голодна.

Вот только. Кроме того, что я умираю от голода, и мой желудок выбрал этот момент, чтобы громко протестовать против всей лжи о том, что я не хочу есть. Кайл приподнимает брови, как будто желая ещё больше уличить меня во лжи.

Я громко вздыхаю.

— Ладно.

8

Кайл


— Объясни мне, почему я должна идти на бранч? В одежде твоей сестры? Это совсем не странно, между прочим. Совсем нет.

Мы едем в лифте в моем доме, и Дейзи не перестает жаловаться на протяжении всего спуска в вестибюль. Сорок этажей. К счастью, мы одни. Лифт остановился на тридцать втором этаже. Парень, которого я несколько раз видел в спортзале, взглянул на Дейзи — которая была в процессе одного из своих враждебных джазовых движений руками — и отошел назад, кивнув мне головой, как бы говоря: "Удачи, приятель. Я сяду в следующий лифт.”

— Потому что нам нужно поесть, а вчерашнее платье не подходит для позднего завтрака. И потому что одна из нас заснула в четверть десятого, не успев обсудить наше затруднительное положение.

— Потому что одна из нас беременна. Это изнурительно. И мы не в затруднительном положении. Сейчас двадцать первый век, и, как я тебе только что объяснила, у меня все под контролем. Ты мне не нужен.

Хм.

Не нужен.

— Я мог бы обойтись и без твоего мнения, Дейзи, — бормочу я, когда лифт, наконец, достигает вестибюля. Я никогда раньше не замечал, сколько слов можно впихнуть в этот спуск.

— У каждого из нас есть свой крест, Кайл. Дело в том, что я пыталась найти тебя только для того, чтобы уведомить. Мне ничего не нужно. Я вполне способна справиться сама.

— Я знаю. Ты думала, что уведомишь меня и свалишь. Потому что это вежливый поступок, — напоминаю я ей о том, что она сказала вчера, когда так доходчиво объяснила причины, по которым она ввалилась на вечеринку, выдавая себя за мою невесту.

— Это правильно, — соглашается она, вызывающе вздернув подбородок.

Я смотрю на нее с минуту, думая, как бы все обернулось, если бы не было так сложно. Эта ситуация. Я. Мы.

Мы выходим из моего дома на Уолнат, и я веду Дейзи, держа руку на её пояснице, в сторону 19-й улицы. Это два квартала пешком, по 19-й до Самсон-стрит, к моему постоянному месту воскресного бранча. The Dandelion — это британский паб, расположенный в старом кирпичном здании в самом центре Филадельфии. Внутри есть обязательный бар, большой старинный предмет, за которым стена заставлена бутылками со спиртным. Остальная часть помещения заполнена поцарапанными деревянными столами и несовпадающими стульями. Старые фотографии английских охотничьих собак бессистемно развешаны над красными кожаными банкетными креслами, примостившимися в углах.

Здесь уютно, и Джиджи это нравится. Она уже здесь, вместе с Керриган, сидит за ярко освещённым столом с окном, обрамленным тяжелыми цветочными портьерами.

Как только Дейзи замечает Керриган, она замирает, её шаги замедляются. Возможно, я забыл упомянуть, что мы обедаем не одни. Или не упомянул. Семантика.

— Это моя бабушка с Керриган. Мать моей матери, — бормочу я ей на ухо, хватая её за руку и таща в их сторону.

— Ты не можешь быть серьёзным. — Она отдергивает руку, но я держу её крепко и не отпускаю.

— Я Определённо серьезен, — говорю я ей, когда Джиджи и Керриган замечают наше появление, а затем все встают и начинают обниматься.

— Керриган упомянула, что у тебя есть новости, — восторгается моя бабушка, крепко обнимая Дейзи. — Я так рада за тебя, Кайл! — Она отступает назад, давая Дейзи возможность отдышаться. — Разве ты не прекрасна? Неудивительно, что Кайл так увлечен тобой.

Дейзи быстро моргает, как пресловутый олень, попавший в свет фар. Моргает, моргает. Взгляд на меня, потом снова на бабушку. Моргает, моргает.

— Называй меня Джиджи, — говорит ей моя бабушка, не упуская ни секунды. — Так меня называют Кайл и Керриган. — Дейзи кивает и повторяет имя за ней, затем выдыхает и снова смотрит на меня.

— Давайте присядем, — предлагаю я, прежде чем Дейзи решит сбежать. Я бросаю на нее быстрый взгляд, чтобы убедиться, что с ней все в порядке, потому что она выглядит немного бледной. Я не уверен, что это из-за нервов или утренней тошноты, вдруг вспомнив, как быстро она перешла от нормального состояния к рвоте прошлой ночью. Она садится на сиденье у окна, я — рядом с ней, Джиджи и Керриган занимают кресла напротив нас.

Мы сидим в тишине, и тут нас прерывает официантка, предлагая кофе. Дейзи отказывается и выглядит так, будто делает все возможное, чтобы исчезнуть за меню.

Очевидно, у нее хорошо получается притворяться, только когда она главная.

К несчастью для нее, это время прошло.

Перейти на страницу:

Похожие книги