Читаем Планета под замком полностью

Вы — мой последний шанс. Конечно, я понимаю, что подобных писем Вы получили уже десятки. Я сам послал их несколько — разумеется, безрезультатно. Однако я отдаВАЙ ПРЯМО. НАСТАЛО ВРЕМЯ ОБЪЯСнял со всеми подробностями. Но все они — как принято у опытных коновалов — повторяли одно и то же. Диагноз был для них очевиден. А медицина знает в таких случаях только одно средство — дом с замком снаружи. Да, признаки похожи. Но ведь это не так! Ей-Богу! Не так! Я совершенно нормален — как Вы, как всЕ ЕЩЕ СОПРОТИВЛЯЕТСЯ — ОН НЕ ИСКЛЮЧЕНИЕ. НАС БЫЛО НЕСКОЛЬКО. НО МУЧАЮСЬ ТОЛЬКО Я — ЭТО ПОчему меня сюда посадили сюда? Если Вы мне не поверите, катастрофа неизбежна. Мне лучше знать. Иногда оно побеждает, иногда я. Но я уже на пределе. Я физически ощущаю, как оно берет надо мной верьТЕ ЕМУ, ТОЧНЕЕ, МНЕ, ПОСКОЛЬКУ ЕГО ВОЛЯ ПРАКТИЧЕСКИ ПОДАно вынести. Это начало конца. Не знаю — даже если бы Вы поверили — чем тут можно помочь. Не думаю, что человечество доросЛАЛИ УЖЕ ДВА ТАКИХ ПИСЬМА, НО НИКТО ИХ НЕ ПРИНЯЛ ВСЕРЬЕЗ. ЭТО НЕ ЗАУРЯДНОЕ ПРОНИКакой надежды: мы просто пища. Они поселяются в нас и созревают, чтобы в конце концов завладеть и телом и разумом. Положение почти безнаСИЛИЯ — ЭТО ВСЕ, ЧТО МЫ ДЛЯ ВАС МОЖЕМ. ЗЕМЛЯ — НАШ ПОСЛЕДНИЙ ШАНС, НАШ ПОСЛЕДНИЙ ПРИЮТ. ОН ПРАВ — У ВАС НЕТ ВЫХОДА. ВАМ ЛУЧШЕ С ЭТИМ СОГЛАСИТЬСЯ. ВЫ МОГЛИ БЫ ЖИТЬ БЕЗ НАС. МЫ БЕЗ ВАС — НЕТ. КОГДА СТЭНЛИ ПРИВЕЗ НАС ДВОИХ С ЛУНЫ, МЫ ПОНЯЛИ, ЧТО СПАСЕНЫ ОТкуда они взялись — оно уверяет, что прилетело в одном из пилотов «Аполло». Вернулись уже и другие экспедиции. Значит, теперь их на Земле много. Они уже знают, что могут реставрировать здесь свою циВЫ ДОЛЖНЫ ПРЕДАТЬ ЭТО ГЛАСНОСТИ — ПУСТЬ ЧЕЛОВЕЧЕСТВО НЕ ПРИНИМАЕТ НАС КАК АПОКАЛИПСИС. УЖ ЛУЧШЕ КАК ЭПИДЕМИЮ.

КАРОЛ! ПОПРОЩАЙСЯ С ГОСПОДИНОМ МАК-ДОНАЛЬДОМ.


Примите уверения в совершенном уважении и надежде

Карол Стейнмахер EU ixix vv

Содержание

Димитр Пеев: День моего имени

(Перевод: В. Гримедев)

Журнал «Техника-молодежи», 1971, №№ 3-5

Рисунки А. Побединского

Фотонният звездолет(повесть, 1964)


Павел Вежинов: Когда ты в лодке…

(Перевод: Майя Тарасова)

Журнал «Если», 2001, № 8

Рисунок О. Васильева

Когато си в лодката(рассказ, 1968)


Васил Райков: Планета под замком

(Перевод: Раиса Андреева)

Книга «Планета под замком» (София: Издательство литературы на иностранных языках, 1967)

Рисунок И. Киркова

Заключената планета(повесть, 1965)


Иван Серафимов: Предупреждение

(Перевод: Игорь Крыжановский)

Антология «Детские ладошки» (София: София пресс, 1988)

Предупреждението(рассказ, 1985)


Онджей Нефф: Вселенная довольно бесконечна

(Перевод: Тамара Осадченко)

Журнал «Искатель», 1988, № 2

Vesm'ir je dost nekonecn'y(повесть, 1985)


Кшиштоф Малиновский: Третья планета Проциона

(Перевод: переводчик не указан)

Журнал «Искатель», 1979, № 6

Рисунки В. Лукьянца

???(рассказ, ???)


Франк Петерманн: Ситуация

(Перевод: Лев Дымов)

Журнал «Земля и Вселенная» 1989, № 6

Рисунок А. Хорькова

Bordtagebuch(рассказ, 1984)


Чеслав Хрущевский: Город с другой планеты

(Перевод: Наталия Стаценко)

Журнал «Земля и Вселенная», 1992, № 2

Рисунок Ю. Тимофеева

Zupelnie nieznana planeta(рассказ, 1970)


Эрик Симон: Чёрное зеркало

(Перевод: Иосиф Свирский)

Журнал «Искатель», 1988, № 3

Der schwarze Spiegel(рассказ, 1983)


Эрик Симон: Сборщик образцов

(Перевод: Елена Гилярова)

Журнал «Энергия», 1986, № 5

Рисунки И. Максимова

Der Sammler(рассказ, 1979)


Кшиштоф Малиновский: Второе зрение

(Перевод: Михаил Пухов)

Журнал «Техника-молодежи», 1990, № 7

???(рассказ, 1974?)

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже