Читаем Планета, с которой не возвращаются полностью

Таркамат, повелитель Кандемира(В звоне трубы – презренье богов!),Сказал своим людям:«Мы проиграли, Но завтра возьмем свое.Вожди кочевые, не падайте духом(Рожденье времен – словно боли крик)И, в наши пределы со мной отступая,Наденьте достоинства лик!»И снова – чары, смертью рожденные(Горек, пронзителен звезд свет),Голос имели они гремящийИ страх рождали в ответ.Как смерть от молнии, был внезапен(В шторма вое печаль слышна)Капитана голос в чужих кораблях,И звенела звука его волна.Таркамат, повелитель Кандемира(Рожденье времен – словно боли крик),С остатками армии слушал голос,Что из пепла Земли возник.

На молекулярном уровне пространственно-интерференционный излучатель был также эффективен и обладал большим радиусом действия. Карл Доннан просто вызвал небольшую вибрацию в корпусах вражеских кораблей, модулированную через микрофон его голосом, и наполнил каждый кандемирский корабль звуком своей речи.

«Мы разбили вас здесь, под Брандобаром(Горек, пронзителен звезд свет).Не сдадитесь – тогда мы помчимся дальше,К Кандемиру – за вами вслед.Но нам совсем не нужны пепелища(В шторма вое печаль слышна),Пусть никто никогда не владеет нами,Пусть вам будет свобода дана.Восстаньте – и небо на вас мы обрушим(В звоне трубы – презренье богов!),Сдадитесь – увидите возле порогаСвободу, невесту ваших снов».Свершилось! Войне конец, и тиранам(Рожденье времен – словно боли крик),Скорби конец, и пред нами сияетЗемли оживающий лик.

Таркамат достиг интерференционной полосы и отступил со сверхсветовой скоростью. Союзный флот, хотя и превосходящий теперь по численности, не преследовал его. Они не были уверены в возможности захватить Майаст-2. Вместо этого они отправились к небольшим кандемирским аванпостам, захватывая их без особого труда. Таким образом Майаст был изолирован и лишен влияния.

Слова Доннана произвели огромное впечатление. Не только его голос, неожиданно послышавшийся ниоткуда, сломил и без того пошатнувшийся дух кандемирцев; он предложил вассалам путь к свободе. Помоги они свержению ига кочевников, и они не только были бы приняты победившей стороной, но и получили бы независимость, даже поддержку. Немедленного окончательного ответа не последовало, но первый шаг был сделан. В скором времени агенты союзников внедрились на их планеты, чтобы вести пропаганду и организовывать подпольное движение в лучших традициях истории Земли.

И это все для военных комментаторов. Но ученые-литераторы найдут в этой балладе много больше. На первый взгляд она кажется грубоватой и незаконченной. Более тщательное изучение опровергает это. Тот простой факт, что до сих пор не существовало ни одного произведения на уру, достойного упоминания, говорит о многом. И структура баллады также наводит на размышления. Архаическая и преувеличенная образность, часто банальные описания взывают не к утонченным раздумьям, но к чувствам, простым и понятным любой расе космических путешественников. Песня могла доставить удовольствие любому грубоватому астронавту – представителю рода человеческого, ворлакцу, монвенги, ксоану, ианнту, и более того – всем обитателям планет, где известен язык уру. И хотя движение между отдельными группами планет не было ни оживленным, ни регулярным, все же оно имело место. Несколько кораблей в год рисковали отправиться в дальние путешествия.

Кроме того, хотя форма баллады происходит от древних европейских произведений, она гораздо более сложна, чем можно показать в современных переводах. Слова и образы просты, а размер, ритм, созвучия и аллитерация – нет. Они на самом деле составляют головоломку, из которой нельзя изъять ни одной части, чтобы не разрушить общую картину.

Таким образом, песнь передавалась из уст в уста, при этом почти не искажаясь. Астронавты, которые никогда не слышали о Кандемире или Земле, запоминали эти названия, поскольку для них это была просто хорошая застольная песня. И точные вокабулы баллады звучали правильно.

Перейти на страницу:

Все книги серии Андерсон, Пол. Сборники

Похожие книги