Читаем Планета Зет или Дерево веселья полностью

Когда земля дымится под ногой

И вы способны зажигать костер

На кучу хвороста бросая нежный взор?

Горите и сейчас?

Тогда вот текст: Люб-лю!!!!!

Без всяких вариантов вы его твердите

И будь я холост, если вы не победите!

Ах, бедный принц! Он так сказал Тазитте:

- Я убужаю вас и быть моей молю!

Что значит убужаю?

Обожаю?

А если уважаю?! Что за чушь?!

Для девушки страшнее оскорбленья нету.

Представьте, что Ромео уважал Джульетту

И вы поймете почему в минуту эту

Тазитта к выводу пришла, что принц ей крайне чужд.

- Благодарю вас!.. - сухо молвила она,

Превыше всяких чувств ценю я уважение.

Но мне почудилось, что в наши отношенья

Вплелась какая-то ненужная струна.

Зачем напрасно причинять мне боль?

Жестоко, принц, да и не очень честно.

Ведь мы - друзья.

А по законам Зета, как известно,

Несовместимы дружба и любовь...

- Несовместимы?!! - рявкнул принц

И с корнем

Вдруг вырвал дуб, растущий у ручья!

- Несовместимы?! Господи, да я...

Вот форма объяснения, друзья,

Что может проще быть и непритворней!

Учитесь юноши давать обратный ход.

- Люблю, люблю!!!

Как айсбергом пробитый пароход

Иль, скажем, как Атлант, вдруг уронивший небосвод,

Ревел наш принц так яростно и долго,

Что горный соловей, сомлев, упал на волка

И тот, от страха проглотив клыки,

Галопом конским дунул вдоль реки

По двадцать восемь гравитонов делая прыжки,

И чуткий Зет, итожа все толчки.

Стал космос бороздить по чуть иной орбите,

Что сразу же отметили синоптики и моряки.

Тревожно замигали маяки,

Скусив патроны, сводные полки,

Нацелясь в небеса взвели курки...

Ну словом, честь по чести испросив руки,

Счастливый принц женился на Тазитте.

Я множество галактик повидал.

В одной из них (как въедешь, так налево)

Живет Мужчина-эталон

И Дева-королева.

На каждый всход у них по тридцать три посева,

В них страсть всегда кипит на грани перегрева.

Но пальму первенства я им бы не отдал.

Ее бы преподнес я, упадая ниц,

Вот этим вот двоим друг в друга погруженным,

Чтоб снова стало ясно всем молодоженам,

Что счастье близости порой

Не ведает границ!

Узнав о свадьбе, Зет возликовал.

Поток приветствий хлынул, как обвал.

В фонтанных чашах из запретных патиссонов

Варили пиво-воды, резали муфлонов

Под звуки мандолин и вибропатефонов

Шумел за карнавалом карнавал!

Вот тема дивная; друзья, для смеха всех уклонов:

Зет дядю Зета замуж выдавал!

Бол-Ван и тот был вне себя.

От радости высокой

Он так помолодел душой, что стал завидным женихом.

- Скажите мне, я кто?!

Он спрашивал у всех входящих в дом.

И дамы многие, узнав его с трудом,

Впадали в транс и говорили:

- Сокол!

А Тетия великого вдова

Ему шептала нежные слова.

А что ж Земля?

А на Земле в те дни

Была опубликована научная заметка

О том, что Зет, как донесла вселенская разведка,

Отныне населен, увы, почти людьми,

Что в результате небреженья иль чего-то хуже

Всемирно знаменитый супвитальный круг

Дал трещину и затянулся туже,

Чем сведено на нет одно из самых удивительных явлений:

Ускоренная смена поколений *

И что в дальнейшем на подопытной планете

Рождаться будут дети. Только дети!

Слом внуковитости в сверхопытах нередок.

Работу можно было продолжать

Не так, так, в крайнем разе, этак.

Но автор круга - скандалист и аматер

Поднял такую бучу в прилегающей печати,

Что Колли вызвал шеф

И, полистав его рабочие тетради,

Вдруг приказал, чтоб он программу стер,

Всех роботов списал,

А опустевший Зет

Поставил в ряд необитаемых планет.

* Из зетских роботов хотели сделать неких дрозофил.

Быстроплодимость этой мухи фантастична.

Ей даже памятник стоит. Его я видел лично:

Какой-то голый старичок, худой, но полный сил,

Как видно, представляющий науку,

С почтеньем мухе пожимает руку.

Мол, множество побед одержано в борьбе

И часть из них принадлежит тебе

За то, что очень быстро ты плодилась

И тем для всяких опытов годилась.

Глава шестнадцатая

О девы чудные, воздушные красотки,

О зрелые мужи с астральным любомудрием на лицах,

О юноши, скакающие вверх

При помощи шестов и тапочек с шипами!

О дамы, заучившие на память

Всю лучшую поэзию!

О фейерверк

Жестоко-остроумной холостежи,

О вы, курфюрсты клана чудаков,

Ты, молодежь, загадка всех веков,

Вы, старцы мудрые, с кем я привык дружить,

Как хорошо на этом свете жить,

Тому, кто жить так хорошо умеет.

И как прискорбно знать,

Что все конец имеет,

Один конец. Таков наш организм.

Извольте мне простить

Невольный плеоназм!...*

* Плеоназм - в стилистике означает употребление ненужных слов, не дополняющих смысл речи; II. Имеет целью усиление впечатления, производимого речью. Большая энциклопедия под редакцией С.Н. Южакова, том 15 (Пенька-Пуль).

Я это все к тому, что Колли был в тоске.

Прочтя инструкцию и столбик астросводки,

Промыв ключи в растворе царской водки,

По кси-каналу на подводной лодке

Он въехал ночью в Храм Прямой Наводки,

Пробил свой индекс на сверяющей доске,

Нашел на небе темно-синий Зет,

Затем Загон необитаемых планет

И, протирая жерло моритарной пушки,

Вдруг вспомнил родину свою - Туда-Судой:

Простые стоэтажные избушки

Над тихой задремавшею водой,

Знакомых скал замшелые вершины,

Над зимним лесом оплывающий рассвет

И гул огромный непристижной сверхмашины

Любимицы отца - Чинителя Планет.

Он вспомнил девочку с глазами, как огни

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже