Читаем Плата за красоту полностью

Джонсы, как он мог заметить, обращали мало внимания на природные красоты. На запушенной лужайке росли два огромных крепких дерева, ветки которого словно были созданы для того, чтобы повесить на них гамак. Райан готов был биться об заклад, что Миранда даже не представляет себе, как это чудесно: лежать в гамаке летним солнечным днем в прохладной тени густых ветвей.

Вот эти пожухлые кусты наверняка весной расцветают пышным цветом и безо всякого ухода. А проплешины на лужайке хорошо бы засеять и подпитать.

Однако и кусты, и трава, и старые деревья, и сосновая рощица свидетельствовали о том, что кто-то все же не поленился их посадить – или, по крайней мере, взял на себя труд пригласить для этого садовника.

Райан считал себя горожанином до мозга костей, но деревенскую идиллию он тоже ценил.

– Ты не заботишься о своих владениях, Миранда. Странно. Я думал, такая практичная женщина, как ты, содержит в порядке свою собственность и бережно относится к полученному наследству.

– Это всего лишь дом.

– Да, но ты в нем живешь. Ты здесь выросла?

– Нет. – Миранда отупела от слез. Ей хотелось принять аспирин, лечь в кровать и молча лежать в темноте. Но у нее не было сил противиться Райану, который чуть не силой тащил ее по горной тропинке. – Это дом моей бабушки.

– Тогда понятно. А то у меня не укладывалось в голове, что твой отец мог купить такой дом. Он ему совершенно не подходит.

– Ты же совсем не знаешь моего отца.

– Знаю. – Сопротивляясь порывам ветра, они поднимались на гору. Веками обдуваемые ветрами скалы стали гладкими, словно отполированными, и сейчас сияли на солнце. – Он надутый, высокомерный. Круг его интересов ограничен, но в своем деле он профессионал. А вот в отношениях с людьми полный профан. Он тебя не слушал, – добавил Райан, когда они остановились у пологого спуска к морю. – Потому что он вообще не умеет слушать.

– Да, похоже, ты оценил верно. – Миранда выдернула руку и обхватила себя за плечи. – Не знаю почему, но меня удивляет факт, что человек, зарабатывающий на жизнь воровством, подслушивает чужие разговоры.

– Я тоже не знаю. Тебя бросили на произвол судьбы, ты ведь понимаешь это? И что ты теперь собираешься делать?

– А что я могу делать? Кем бы формально я ни являлась в институте, все равно я работаю на них. Меня временно отстранили, вот и все.

– Послушай, нельзя же вот так сразу сдаваться.

– Что ты понимаешь? – Миранда резко повернулась к нему, глаза ее яростно засверкали. – На самом деле всем руководят они. И так всегда было. Хочу или не хочу, а я сделаю так, как мне было ведено. Мы с Эндрю руководим институтом только потому, что моим родителям недосуг заниматься рутинной работой. Но и я, и мой брат прекрасно понимаем, что они в любой момент могут отстранить нас от должности. Для меня такой момент наступил.

– И ты спокойно проглотишь, что тебе, как девчонке, нашлепали задницу? Дай сдачи, Миранда. – Он пригладил ее волосы, которые нещадно трепал ветер. – Покажи им, на что ты способна. Институт – не единственное место на свете, где ты можешь себя проявить.

– Ты думаешь, хоть один приличный музей или лаборатория возьмет меня на работу после всего, что произошло? Бронза Фиезоле разрушила мою карьеру. Господи, лучше бы мне никогда ее не видеть!

Она уныло села на камень и стала смотреть на маяк, вонзавшийся шпилем в ярко-голубое небо.

– Создай собственную лабораторию.

– Пустые мечты!

– Многие мне говорили то же самое, когда я решил открыть галерею в Нью-Йорке. – Он сел рядом, скрестив ноги.

Она криво усмехнулась:

– Ну, может быть, дело в том, что я не собираюсь воровать, чтобы добыть деньги для начального капитала.

– Мы все делаем то, что у нас получается лучше всего, – весело отозвался он. Достал сигару, прикурил, заслоняясь от ветра. – У тебя есть связи. Есть голова на плечах. Есть деньги.

– Голова, деньги – да. А вот насчет связей… – Она пожала плечами. – Теперь я не могу на них рассчитывать. Я люблю свою работу, – словно со стороны услышала Миранда свой собственный голос. – Мне нравится заниматься исследованиями. А когда ты находишь ответ – просто дух захватывает, ощущение потрясающее. Я не хочу лишиться моей работы.

– Если ты будешь бороться, ты ее не потеряешь.

– В ту минуту, когда я увидела бронзу Фиезоле, осознала значимость того проекта – я была полностью захвачена открывающимися передо мной перспективами. Я понимала, что во мне говорит эгоизм, но кому какое дело? Я установлю ее подлинность, докажу, какая я умная и способная, и моя мать меня похвалит. И я увижу на ее лице то же, что появляется на лицах матерей, когда они смотрят школьные спектакли, в которых играют их дети, – умиление и гордость. – Миранда уронила руки на колени. – Глупо, да?

– Вовсе нет. Большинство из нас, даже став взрослыми, стараются угодить своим родителям, добиться их похвалы.

Она повернула голову и внимательно посмотрела на него:

– И ты тоже?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сразу после сотворения мира
Сразу после сотворения мира

Жизнь Алексея Плетнева в самый неподходящий момент сделала кульбит, «мертвую петлю», и он оказался в совершенно незнакомом месте – деревне Остров Тверской губернии! Его прежний мир рухнул, а новый еще нужно сотворить. Ведь миры не рождаются в одночасье!У Элли в жизни все прекрасно или почти все… Но странный человек, появившийся в деревне, где она проводит лето, привлекает ее, хотя ей вовсе не хочется им… интересоваться.Убит старик егерь, сосед по деревне Остров, – кто его прикончил, зачем?.. Это самое спокойное место на свете! Ограблен дом других соседей. Имеет ли это отношение к убийству или нет? Кому угрожает по телефону странный человек Федор Еременко? Кто и почему убил его собаку?Вся эта детективная история не имеет к Алексею Плетневу никакого отношения, и все же разбираться придется ему. Кто сказал, что миры не рождаются в одночасье?! Кажется, только так может начаться настоящая жизнь – сразу после сотворения нового мира…

Татьяна Витальевна Устинова

Детективы / Остросюжетные любовные романы / Прочие Детективы / Романы
Дом-фантом в приданое
Дом-фантом в приданое

Вы скажете — фантастика! Однако все происходило на самом деле в старом особняке на Чистых Прудах, с некоторых пор не числившемся ни в каких документах. Мартовским субботним утром на подружек, проживавших в доме-призраке. Липу и Люсинду… рухнул труп соседа. И ладно бы только это! Бедняга был сплошь обмотан проводами. Того гляди — взорвется! Массовую гибель собравшихся на месте трагедии жильцов предотвратил новый сосед Павел Добровольский, нейтрализовав взрывную волну. Экстрим-период продолжался, набирая обороты. Количество жертв увеличивалось в геометрической прогрессии. Уже отправилась на тот свет чета Парамоновых, чуть не задохнулась от газа тетя Верочка. На очереди остальные. Павел подозревает всех обитателей дома-фантома, кроме, разумеется. Олимпиады, вместе с которой он не только проводит расследование, но и зажигает роман…

Татьяна Витальевна Устинова , Татьяна Устинова

Детективы / Остросюжетные любовные романы / Прочие Детективы / Романы
Загадочный любовник
Загадочный любовник

Энн Стюарт / Anne StuartЗагадочный любовник / Shadow Lover, 1999ЗАГАДОЧНОЕ ПРОШЛОЕ В богатой семье Макдауэллов приемная дочь Кэролин Смит всегда чувствовала себя чужой. Пытаясь скрасить последние дни старейшины рода Макдауэллов тети Салли — единственной матери, которую она знала — Кэролин надеялась, что та, наконец-то, упокоится с миром. И надо же, чтобы именно в эти тяжелые дни на пороге их дома появился Алекс Макдауэлл. МРАЧНАЯ ТАЙНА Своевольный и избалованный сын тети Салли Алекс сбежал из дома восемнадцать лет назад. Теперь он вернулся в отчий дом — к любящей матери и огромному наследству. Алекс всегда вызывал у Кэролин противоречивые чувства, в ее душе боролись ревность и жгучее желание. Но она знает, мужчина что-то скрывает, он не может быть тем, за кого себя выдает. СМЕРТЕЛЬНАЯ УГРОЗА Кэролин приходится распутывать паутину лжи и обманов, годами копившихся в респектабельном семействе Макдауэллов. В то же время в ее душе крепнет уверенность, что властная притягательность нового Алекса может таить в себе угрозу не только ее жизни, но и сердцу.Перевод осуществлен на сайте http://lady.webnice.ruПеревод: Anita

Дамский клуб Сайт , Энн Стюарт

Остросюжетные любовные романы / Прочие любовные романы / Эротика / Романы