Читаем Плавление Айрона (ЛП) полностью

– Я – механик, – дразнила Дон, – а значит, крепкая и могу выдержать тебя, сексуальный. Мне очень нравится то, что ты со мной делаешь.

Застонав и склонив голову, Айрон облизал нижнюю губу Дон, прежде чем овладеть ее ртом. У Дон закружилась голова от страсти, которую он вложил в поцелуй, дразня и посасывая ее язык теми же движениями, которыми ласкал киску. Дон стонала и покачивала бедрами, убеждая Айрона двигаться и подгоняя его.

Он прервал поцелуй, но не отстранился и почти прижимался губами к ее губам.

– Дон, ты делаешь меня настолько горячим. Ты согреваешь меня там, где был лишь холод. Словно я плавлюсь прямо в тебе и хочу быть так близко, чтобы мы слились в одно целое.

– Я чувствую то же самое, сексуальный. Я люблю тебя, – Дон подмигнула ему. – А теперь двигайся, черт тебя дери. Если хочешь, я буду умолять, потому что мне уже больно.

Он начал двигаться, продолжая смотреть ей в глаза. Сердце Дон переполняли чувства к мужчине, занимающемуся с ней любовью. Когда перед мысленным взором предстало их с Айроном будущее, Дон захлестнули радость и предвкушение.

«Да, я буду абсолютно счастлива расплавлять Айрона всю оставшуюся жизнь», – подумала она.

Текст переведен исключительно с целью ознакомления, не для получения материальной выгоды. Любое коммерческое или иное использования кроме ознакомительного чтения запрещено. Публикация на других ресурсах осуществляется строго с согласия Администрации группы. Запрещено выдавать тексты переводов или их фрагменты за сделанные Вами. Создатели перевода не несут ответственности за распространение его в сети.

Notes

[-1]

3,05 м на 3,05 м

[-2]

1,83 м

[-3]

1,86 м

[-4]

1,65 м

[-5]

1,92 м

[-6]

Iron (англ.) – железо, металл

[-7]

113,4 кг;

[-8]

60° по Фаренгейту = 15,56° по Цельсию.

[-9]

6,1 м

[-10]

9,07 кг

[-11]

0,91 м

[-12]

2,54 см

[-13]

113,4 кг

[-14]

1,52 м

[-15]

30,48 см

[-16]

Ice (англ.) – лед

[-17]

2,54 см

[-18]

40,64 см

[-19]

9,14 м

[-20]

4,57 м

[-21]

91,44 м

[-22]

2,44 м

[-23]

13,61 кг

[-24]

15,24 м

[-25]

Viper (англ.) – гадюка

[-26]

5,49 на 3,66 м;

[-27]

3,05 м;

[-28]

Coal (англ.) – уголь.

[-29]

1,95 м

[-30]

10,16 см

Перейти на страницу:

Похожие книги

Господин моих ночей (Дилогия)
Господин моих ночей (Дилогия)

Высшие маги никогда не берут женщин силой. Высшие маги всегда держат слово и соблюдают договор.Так мне говорили. Но что мы знаем о высших? Надменных, холодных, властных. Новых хозяевах страны. Что я знаю о том, с кем собираюсь подписать соглашение?Ничего.Радует одно — ему известно обо мне немногим больше. И я сделаю все, чтобы так и оставалось дальше. Чтобы нас связывали лишь общие ночи.Как хорошо, что он хочет того же.Или… я ошибаюсь?..Высшие маги не терпят лжи. Теперь мне это точно известно.Что еще я знаю о высших? Гордых, самоуверенных, сильных. Что знаю о том, с кем подписала договор, кому отдала не только свои ночи, но и сердце? Многое. И… почти ничего.Успокаивает одно — в моей жизни тоже немало тайн, и если Айтон считает, что все их разгадал, то очень ошибается.«Он — твой», — твердил мне фамильяр.А вдруг это правда?..

Алиса Ардова

Любовно-фантастические романы / Романы / Самиздат, сетевая литература