Читаем Плейбой полностью

Вот чудеса, подумала Кендалл. Без сомнения, ключ к сердцу сестры принадлежал Чандлерам.

— Я хочу попросить Рика привести вас обеих завтра ко мне на ужин. Иззи и Норман организуют обслуживание, так что мне не придется и пальцем шевельнуть. Вы будете почетными гостьями. Я уже обзвонила народ. Осталось лишь подготовить подарки для Рика.

— Какие подарки? — в один голос спросили Кендалл и Ханна.

— Я хочу показать шоу «Все это — твоя жизнь». Пусть Рик вспомнит свое детство. — Райна захлопала в ладоши. — Думаю, будет очень весело.

— Где будет весело? — Откуда ни возьмись появился Рик и, как типичный полицейский, ничего не пропустил мимо ушей и тут же вмешался.

— Мы, естественно, говорим о твоем дне рождения, — с готовностью откликнулась Райна.

— Нас с Кендалл пригласили. Круто, правда? — сказала Ханна.

По выражению глаз Рика Кендалл поняла, что он не стал бы употреблять понятие «круто» по поводу своего дня рождения. Бедняга, он предполагал, что это будет тихий семейный праздник. «Подожди, еще увидишь, что мать припасла для тебя в рукаве».

Быстро взяв себя в руки, Рик подошел к Ханне:

— Круто — это «Да Бомб».[2] — Он взлохматил ее все еще темно-фиолетовые волосы.

Кендалл никак не могла придумать, как бы ей заставить сестру смыть краску и вернуть свой естественный цвет. Но когда Ханна рассмеялась над старанием Рика перейти на подростковый сленг, Кендалл поняла, что в жизни есть вещи поважнее, чем внешность сестры. А именно ее внутреннее спокойствие. Когда Рик был рядом, Ханна легко и беззаботно смеялась, словно обычный счастливый ребенок. И в душе у Кендалл возникала спокойная радость.

— А ты — вылитый Пойндекстер.[3] — Ханна закатила глаза, подхватывая шутку. Это заставило Кендалл снова вернуться к теме разговора.

Райна и Эрик во все глаза смотрели на Рика, ожидая перевода.

— Это такой лох, — объяснил он, усмехнувшись. — Работа с подростками расширяет словарный запас.

Ханна снова расхохоталась, а Рик поверх ее головы перехватил взгляд Кендалл. Волна тепла пронеслась между ними, напомнив о близости, прерванной телефонным звонком.

Волосы Рика были все еще влажными после душа. Он так и не побрился. И Кендалл словно ощутила, как он прикоснулся жесткой щетиной к ее щеке. Наверное, Рик угадал, о чем она подумала. «Потом!» Кендалл показалось, что она прочитала это послание в его темных глазах. Ох, как ей захотелось оказаться с ним наедине!

Но как, интересно, ей удастся в этой праздничной суете, в присутствии своей обожающей Рика сестры улучить минутку, чтобы побыть с ним?

На следующее утро Кендалл мерила шагами свой рабочий закуток в мансарде, а Ханна жевала резинку и отвергала все ее идеи насчет подарка имениннику. Нужно было что-то придумать до того момента, когда придет время ехать в дом матери Рика, на мероприятие, к которому сам Рик относился как к обычному семейному ужину.

За свое недолгое пребывание в Йоркшир-Фоллзе Кендалл уже неплохо изучила привычки Рика, научилась понимать выражение его лица. Почему-то ей казалось, что он совсем не рад предстоящей вечеринке. Она колебалась, не зная, стоит ли предупредить его насчет сюрприза, но потом решила, что у нее нет права вмешиваться в отношения матери с сыном и что нельзя предать доверие Райны, рассказавшей ей про сюрприз.

И Кендалл стала раздумывать, что же подарить ей самой. С Ханной они договорились, что подарок у них будет общим. Это должно было быть что-то необычное, до чего никто, кроме них, не смог бы додуматься. Вчера допоздна они перебирали одну идею за другой. И ни на чем не остановились.

— Может, запонки? — выдвинула очередное предложение Кендалл.

Ханна закатила глаза:

— Ага, как раз для его футболки.

— Булавку для галстука?

— Полный отстой! — Она скрестила руки на груди. — Зачем? Хочешь сделать из него ботана?

Кендалл застонала и воздела вверх руки:

— Хорошо-хорошо, сдаюсь! — Наконец им удалось договориться хотя бы об одной вещи. Подарок они сделают сами и не станут покупать какую-нибудь безличную, бездушную безделушку. Учитывая, что денег не было ни в наличности, ни на кредитке, Кендалл понравилось, что Ханна не стала возражать против этой ее идеи. — А что бы ты предложила?

— Ну, наконец-то ты спросила. Я думаю, надо соорудить ему ожерелье. Не какое-нибудь педерастическое, а крутое, как у рыцарей. Можно сплести его из кожи. — Ханна походила вокруг рабочего стола Кендалл, порылась в пластиковых контейнерах, в которые были рассортированы камешки и бисер. — Слушай, а что это такое? — Она набрала пригоршню темных камешков.

— Гематитовые бляшки.

— Уф! Переведи.

Кендалл рассмеялась:

— Ты же все видишь своими глазами. Название минерала — гематит, а название формы — бляшки. Полированные, иссиня-черного цвета. Только и всего.

С удивлением и интересом Ханна уставилась на нее. Возможно, они набрели на тему, которая позволит им найти путь друг к другу, подумала Кендалл. Она с удовольствием научит сестру всему, что умеет сама, и с радостью воспользуется свежим и непосредственным восприятием Ханны. А начнет с того, что станет создавать сестре негласную рекламу.

Перейти на страницу:

Все книги серии Братья Чандлер

Похожие книги

Измена. Я от тебя ухожу
Измена. Я от тебя ухожу

- Милый! Наконец-то ты приехал! Эта старая кляча чуть не угробила нас с малышом!Я хотела в очередной раз возмутиться и потребовать, чтобы меня не называли старой, но застыла.К молоденькой блондинке, чья машина пострадала в небольшом ДТП по моей вине, размашистым шагом направлялся… мой муж.- Я всё улажу, моя девочка… Где она?Вцепившись в пальцы дочери, я ждала момента, когда блондинка укажет на меня. Муж повернулся резко, в глазах его вспыхнула злость, которая сразу сменилась оторопью.Я крепче сжала руку дочки и шепнула:- Уходим, Малинка… Бежим…Возвращаясь утром от врача, который ошарашил тем, что жду ребёнка, я совсем не ждала, что попаду в небольшую аварию. И уж полнейшим сюрпризом стал тот факт, что за рулём второй машины сидела… беременная любовница моего мужа.От автора: все дети в романе точно останутся живы :)

Полина Рей

Современные любовные романы / Романы про измену