Читаем Пленённая мечтой полностью

— Простите, я не имел права повышать голос. Мне не раз говорили, что я слишком вспыльчив. Ясно, что у вас — свое мнение. Я сам уверен, что это великое благо, что у меня есть возможность исцелять здесь тех, кто в этом страшно нуждается.

Они молчали, пока не достигли равнины, примыкающей к болотам и не различили среди деревьев темнокожих людей, махавших им руками. Когда летчица и пассажир выбрались из самолета, несколько аборигенов вышли вперед.

— Вы доктор — босс? — спросил один. — Хорошо, черт возьми, что так быстро.

— Говорят, ребенок тяжело ранен? — спросил Гордон. — Что случилось?

— Он заснул в тени, под деревом. Он ничего не знал о дороге белых, а тут приехал босс на проклятой большой машине, и проехал по нему.

— Вы хотите сказать, что на него наехала машина? — в ужасе спросил Гордон.

— Да, черт бы побрал. Гад, он даже не остановился.

— Далеко ребенок отсюда?

— Не очень.

Они пошли по тропе среди мангровых деревьев, вдоль грязной речки. Старый, седой абориген шел впереди с копьем в руке. «Если нас ждет крокодил, копье пригодится», — объяснили прилетевшим. Грейс с беспокойством поглядела на заросли высокой травы, на воду, где росли водяные гиацинты, и подумала, что здесь — лучшее убежище для крокодилов. Во влажном воздухе стоял гул от насекомых и лягушек.

Не успели они добраться, как на них налетела туча слепней. Грейс казалось, что сейчас ее съедят заживо. Аборигены бросились в воду и стали облепливать себя илом и грязью.

— Вы облепитесь, перестанут кусаться, — предложили они.

Грейс иронически улыбнулась Гордону:

— Вот вам и цивилизация… — Она пошла вперед, пытаясь чесаться как можно приличней.

Один из местных подошел к ней и сказал:

— Это не надо. Сделает больно.

— Простите, что вы сказали?

— Он говорит не надо столько чесаться, от этого только станет больнее, — объяснил Гордон.

Местный поравнялся с ней и спросил:

— Ты — его любра?

— То есть? — она поглядела на Гордона.

— Он хочет знать, не жена ли вы мне.

— Она не ваша, босс? — спросил абориген, улыбаясь белозубой улыбкой.

— Нет, не моя, она летает на самолете.

— Ага. — Мужчины обменялись взглядами, показывая на ее летный костюм. — Ей нужен хороший мужчина — для ее задницы, — сказал абориген. — Вроде вас, а, босс?

Гордон посмотрел на Грейс:

— Он говорит…

— Я поняла, — быстро сказала она. Он усмехнулся.

Они все шли, и она почувствовала, что одежда прилипла к телу.

— Они говорили, здесь, недалеко, — сказал Гордон, вытирая платком лоб. — Почему бы вам пока не отдохнуть здесь в тени? Встретите меня на обратном пути. Боюсь, здесь вам тяжело.

— Нет, нет, все в порядке, спасибо. Думаю, здесь пешком не дальше, чем до Берктауна.

Наконец они дошли до группы хижин под крышами из коры. Толстые дети разбежались при виде белых незнакомцев. Тощие собаки заворчали, а женщины с обнаженной грудью смотрели на них с откровенным любопытством. Грейс старалась не смотреть по сторонам, хотя она была заворожена видом нагих коричневых тел.

Гордона провели в одну из хижин, где старик, украшенный хвостами, костями и зубами, склонился над стонавшим ребенком. Наверное, знахарь, подумала Грейс. Гордон засучил рукава и попросил принести воды.

— Бедный малыш, — сказал он. Лицо его выражало тревогу. Он стал на колени над ребенком, В местные стояли на почтительном расстоянии. Несколько раз ребенок кричал от боли, и при этом женщины стонали и щелкали пальцами. Гордон тихо приговаривал что-то, пытаясь успокоить испуганного малыша. Грейс обратила внимание, как бережно касался он маленького тела своими большими руками.

Обработав раны малыша, он встал и улыбнулся:

— С ним будет все нормально. У него есть опасные ушибы и глубокие порезы, сломана одна нога, но повреждений внутренних органов нет. — Видя, что его не поняли, он пояснил: — В живот не ранен. — Он вытащил из чемоданчика склянку. — Сейчас я посыплю порошком его раны и зашью их. Я оставлю вам порошка, будете следить за его здоровьем.

— Это порошок для доброго волшебства? — застенчиво спросила одна женщина.

— Это — антисептик. Он предотвращает инфекцию. — Гордон улыбнулся. — Он — для доброго волшебства.

Доктор велел приготовить шину и старательно обработал сломанную ногу. Потом дал инструкции, как ухаживать за раненым. Они глядели на него с уважением и благодарностью.

— Останетесь на угощение, босс? — спросил переводчик. — Очень хорошее угощение.

Гордон повернулся к Грейс:

— Останемся ли на обед?

— А что у них будет? — спросила она.

— Наверно, жареные личинки и одна-две игуаны. — Гордон улыбнулся.

— Скажите, что мне далеко лететь домой и надо добраться засветло.

— Очень дипломатично, — согласился он и пожал руки хозяевам. — Когда ребенок поправится, приведите его к нам в миссию, там я посмотрю его еще раз, чтобы убедиться, что все зажило, — сказал он.

— Вот как вы получаете обращенных, — сказала Грейс, когда они распрощались с местными. Она пошутила, но Гордон нахмурился:

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже