Читаем Плененное сердце полностью

Сабина почувствовала, что краснеет, когда вспомнила, насколько интимным был их разговор и как много она о себе рассказала. Ей казалось теперь, что она, наверное, была пьяна.

Хотя она выпила всего лишь бокал вина за обедом, и вряд ли оно заставляло бы ее так себя вести в четыре часа утра.

Но, как бы она себя ни ругала сейчас, ей не удавалось забыть, как он был красив в лунном свете, с темными волосами, зачесанными набок и открывавшими высокий лоб, с кожей золотистого оттенка. Конечно, цыган выглядел странно, если сравнивать его со светловолосыми, бело-розовыми англичанами, среди которых она жила дома и с которыми общалась в Лондоне. И все-таки в нем было благородство, которое нельзя отрицать, и еще он превосходно говорил по-английски. Правда, с небольшим акцентом, но казалось, ему ничего не стоило преодолеть и этот барьер.

Она говорила с ним так, потому что он был тем, кем был.

И потому что он никогда не будет значить ничего сколько-нибудь серьезного в ее жизни. То, что она с ним беседовала ночью, не имеет никакого значения, поскольку он не принадлежит к ее кругу. Ведь она никогда бы не осмелилась рассказывать так подробно о себе настоящему джентльмену.

Совершенно невозможно было представить себе, чтобы она вела такие разговоры даже с Артуром, за которого собирается замуж. У Сабины внезапно защемило сердце, когда она вспомнила, что именно сегодня он приезжает. Ей следовало бы ощущать радостное волнение при мысли о том, что скоро увидит своего жениха, а вместо этого она ощущала страх. Артур всегда заставлял ее чувствовать себя маленькой и незначительной, и все же он ее заметил и оказал честь, предложив стать его женой. Скоро она перестанет быть жалкой неудачницей, а станет уважаемой замужней дамой. Артур все изменит в ее жизни.

Как она должна быть ему благодарна!

Сабина вспомнила первый раз, когда увидела его. В тот вечер сквайр прислал викарию записку, где сообщал, что некая дама, приглашенная на обед, заболела, и он просил леди Эвелин прислать одну из ее дочерей, чтобы та заняла место заболевшей гостьи.

— Как приятно, что сэр Джордж подумал о нас, — сказала леди Эвелин, прочитав записку, но Сабина поняла, видя, как мама поджала губы, что думала она совсем другое.

— Приятно! — фыркнула Гарриет, не упускавшая ни единой возможности высказать свое мнение. — Я бы не считала это приятным, мама. Это просто наглость с их стороны приглашать нас в последний момент, как будто мы слуги, чтобы бежать по первому их зову. Им и в голову не придет пригласить нас так, как это обычно делается. Думаю, это все потому, что их Лаура и Дороти настолько бледны и малопривлекательны, что они боятся приглашать нас из-за их женихов.

— Гарриет! Как ты можешь? Что сказал бы папа, если бы услышал тебя? — укоризненно воскликнула леди Эвелин.

— Папа подумает, что все нормально, — проворчала Гарриет. — Я знаю, наша жизнь здесь зависит от сквайра, но господин Джордж считает, что по этой причине он может говорить и делать с нами все, что пожелает. Но мы же не мебель, чтобы передвигать нас с места на место, лишь бы угодить интересам Бертрамов, что бы они там ни думали.

— Гарриет, если ты скажешь еще хоть слово, я все расскажу папе, — сердито заявила леди Эвелин. — Я согласна с тобой, что было бы неплохо, если бы сэр Джордж и леди Бертрам иногда присылали вам приглашения не для того, чтобы заменить неожиданно заболевшего гостя или просто заполнить пустое место за столом. Но мы должны помнить, что гордыня — плохое человеческое качество.

— Не вижу причин, почему это должно быть так, — продолжала спорить Гарриет. — Сквайр получил дворянское звание исключительно по политическим причинам. Ты сама, мама, говорила, что наш род восходит к Вильгельму Завоевателю и Вэнтеджи тоже очень достойная семья. Я слышала, как дядя Герберт упоминал об этом.

— Гарриет, ты не должна говорить в манере, неподобающей леди, — упрекнула ее мать. — Кроме того, никто и не ожидает, что именно ты пойдешь на обед. Приглашение примет Сабина.

— Ой, нет, мама! — запротестовала девушка. — Ты знаешь, как трудно общаться с Лаурой и Дороти. Я никогда не могу придумать, что им сказать. Они всегда задирают нос перед нами.

— Позволь мне пойти, мама, — взмолилась Гарриет. — Я покажу им, что не боюсь ни того, что они могут сделать, ни того, что они скажут.

— Конечно, нет, Гарриет. Тебе пока еще рано выезжать.

На следующий год будет совсем другое дело. Сегодня поедет Сабина. К счастью, твое белое платье чистое, мы можем добавить голубой поясок, чтобы немножко оживить его.

Поскольку протесты Сабины были оставлены без внимания, а доводы признаны совершенно безосновательными, вечером она отправилась в гости к сквайру в наемном экипаже.

Она предполагала, что будет чувствовать себя там, как рыба, выброшенная на сушу, среди высокомерной, но, надо заметить, довольно потрепанной толпы местных жителей, которые были обычными гостями у сквайра. Но, к собственному удивлению, девушка обнаружила, что сидит за столом рядом с молодым человеком, довольно напыщенно рассуждающим о книгах и о политической ситуации в Европе.

Перейти на страницу:

Все книги серии Картленд по годам

Похожие книги