Читаем Плененное сердце полностью

— У нее мать заболела. Джинни ухаживает за ней и братьями. Придет завтра утром.

Аликс сняла дорожное платье и камизу и забралась в чан. Какое счастье — окунуться в горячую воду!

Сначала она вымыла длинные волосы, потом взяла тряпочку и стала намыливаться, почти чувствуя, как растворяются слои грязи. Фенелла тем временем ушла с ее одеждой, и Аликс осталась одна, наслаждаясь тишиной. Но тут смежная дверь открылась, и в комнату вошел лэрд.

— Фенелла говорит, что мне нужно искупаться, — заметил он.

— Конечно. Я сейчас выйду.

— Не смей, — проворчал он. — Я хочу, чтобы ты меня вымыла.

Он поспешно сбросил сапоги и одежду и присоединился к Аликс. Вода достигла края чана.

— Вымой меня, — повторил лэрд с коварной улыбкой.

И когда она умело выполнила его приказ, очень удивился. Она вымыла его волосы, лицо, шею и плечи.

— В прежние времена, — пояснила она, — одной из обязанностей хозяйки дома было мыть почетных гостей. Мама говорила, что этот обычай до сих пор существует в отдаленных уголках Анжу. И добавила: мыть мужчину все равно что мыть ребенка, только он больше размером.

— Гораздо больше, — согласился Малькольм.

Когда они вышли из воды и вытерли друг друга, перед тем как лечь в постель, Малькольм обнял Аликс и поцеловал в лоб:

— Что бы ни случилось, ты моя. Я не позволю этому сэру Удолфу получить тебя. Прежде я его убью.

Аликс, замурлыкав, прижалась к возлюбленному. Впервые за все это время она почувствовала себя в полной безопасности. Что бы там ни постановила церковь, она не выйдет за английского барона.

С той ночи всем в доме стало ясно, что лэрд влюбился и что любовь взаимна.

— Вот видишь, — проворковала Фенелла, обращаясь к Айверу.

— Но никто пока что не женится, — возразил тот, хотя был доволен не меньше ее. — Я поверю, только когда он поведет ее к алтарю.

— Поведет! — заверила Фенелла.

— Кто кого и куда поведет? — осведомилась вошедшая Фиона.

— Пока не можем сказать. Не наше это дело, маленькая хозяйка, — поспешно пробормотал Айвер.

— Чего ты хочешь больше всего на свете? — неожиданно спросила Фенелла.

— Фенелла! — предупредил управитель.

— Маму! Хочу маму! — воскликнула Фиона, но тут же широко раскрыла глаза: — О, Фенелла!

— Я ничего не сказала, — поспешно бросила та. — Погоди, дитя мое. Будь терпеливой и жди. Кто знает, что случится! Может быть, скоро у тебя появится новая мама.

— Но я хочу, чтобы па женился на Аликс! — заявила Фиона. — Значит, королева позвала его к себе, чтобы дать жену? Я ее возненавижу! Я хочу, чтобы моей мамой была Аликс!

— Тише, детка, — остерегла Фенелла.

Но Фиона разразилась слезами.

— Х-хочу Аликс, — твердила она. — Не хочу никого другого!

— Ну вот, доигралась, — упрекнул экономку Айвер.

— Аликс! Аликс! — вопила Фиона, личико которой раскраснелось и было мокро от слез.

В зал вошли лэрд и Аликс и, увидев происходящее, подбежали к девочке. Малькольм подхватил ее на руки.

— Что случилось, Фиона? — спросил он.

— Хочу Аликс! — всхлипывала девочка.

— Я здесь, малышка, — заверила Аликс, вытирая слезы, лившиеся по щекам девочки.

— Не хочу никакую маму, кроме тебя, — рыдала Фиона.

— Господи! — воскликнул лэрд. — О чем она толкует?

— Простите, господин, я зря сболтнула… — начала Фенелла.

— Аликс! — продолжала плакать девочка, протягивая к ней руки. — Я хочу Аликс!

— Дайте мне ее, милорд, — сказала Аликс и взяла у него рыдающего ребенка.

— Какого черта ты ей наговорила? — прошипел Малькольм Фенелле.

Айвер бросил на экономку красноречивый взгляд, означавший «Я же тебе говорил!».

— Видите ли, господин, мы говорили о том, что Фиона желает больше всего на свете, — начала Фенелла, пытаясь объяснить ситуацию.

— Хочу, чтобы моей мамой была Аликс, — шмыгнула носом Фиона. — Видеть не могу этих противных придворных старух! Хочу Аликс!

— Прекрасно, — дружелюбно ответил лэрд. — Ты получишь Аликс.

Слезы Фионы как по волшебству высохли. На лице засияла улыбка.

— Правда, па? Правда? И Аликс будет моей мамой?

— Если она захочет выйти за меня замуж, — усмехнулся Малькольм. — Решение за ней, Фиона.

Айвер разинул рот. Фенелла торжествующе улыбалась.

— Ты будешь моей мамой, Аликс? — спросила Фиона. — Пожалуйста.

— Если твой па попросит меня по всем правилам, я дам вам обоим ответ.

Сердце Аликс радостно билось. Потеряв одну семью, она нашла другую! И она любима! Любима лэрдом и маленькой девочкой!

— Но я уже просил тебя, — заметил лэрд, блестя серыми глазами.

— Не по всем правилам, — лукаво повторила Аликс.

Лэрд Данглиса встал на колено и, взяв ее руку, торжественно произнес:

— Аликс Марго Гивет, окажите мне честь стать моей женой.

Аликс склонила голову сначала в одну сторону, потому в другую.

— Гм… — пробормотала она, словно всерьез размышляя, стоит ли соглашаться.

— Скажи «да», — громко прошептала Фиона. — Скажи «да».

— Думаешь, стоит? — шутливо бросила Аликс.

Фиона энергично закивала.

— Так и быть, милорд, — кивнула Аликс, и улыбка, осветившая ее лицо, предназначалась ему одному. — Я с радостью стану вашей женой и матерью этой замечательной маленькой девочки.

— Ууу-ра-а! — завопила Фиона. — Я уже получила подарок на день рождения! Раньше времени!

Перейти на страницу:

Все книги серии Хроники границы

Похожие книги