Читаем Плененное сердце полностью

Глаза мужчины едва не вылезли из орбит. Глядя в беспощадное лицо лэрда, он понял, что смерть близка. Поэтому, заскулив от страха, он показал на одного из пленников и выдохнул:

— Он!

Малькольм оттолкнул его. Мужчина упал на землю, все еще не веря, что остался жив.

Солдаты схватили предводителя, подтащили к лэрду и заставили опуститься на колени.

— Где моя жена? — спросил Малькольм тихо, но так зловеще, что у остальных мороз прошел по коже.

— Не знаю, — пробормотал пленник и взвыл, когда кто- то из солдат наотмашь ударил его. — Господин, клянусь, я не знаю!

— Хочешь сказать, не ты ее украл? Попробуй солгать, и будешь умирать долго и мучительно!

— Нет, господин, мы входили в тот отряд, что похитил ее, но не знали, куда ее повезут. Мы Дугласы, из тех, кто живет поблизости от Джедберга. Нам сказали, что вы украли жену английского лррда и тот хочет ее вернуть. Сказали, когда настанет время, за нами пошлют. Вчера мы присоединились к нашим родственникам и захватили женщину. Нам заплатили и велели ехать домой. Но клянусь, мы не знаем, кто этот английский лорд!

— Зато знаю я, — бросил Малькольм. — Я лэрд Данглиса и, будьте уверены, сообщу королю о вашей измене. Неужели вы, Дугласы, не питаете преданности ни к кому, кроме самих себя? Неужели всегда предаете соотечественников?

Предводитель покраснел от гнева, но сдержался, сказав только:

— Можете сообщать этому отродью все, что угодно. Нам, Дугласам, все равно!

— Возьмите у них лошадей и деньги, полученные за подлость и коварство! — распорядился лэрд. — А потом мы поскачем в погоню за похитителями.

— Но до нашего дома много миль, — запротестовал старший Дуглас. — И мы честно заработали деньги! Как прокормить наши семьи, если вы ограбите нас?

— Вы украли у меня нечто куда более ценное, чем пригоршня монет! Похитили мою беременную жену! Поразмыслите о своих грехах, пока будете пешком добираться до дому! — отрезал лэрд. — И не говорите мне, что деньги заработаны честно! Вы посмели украсть мою жену, чтобы отвезти к какому-то английскому лорду.

С этими словами он срезал кошель с пояса Дугласа, взвесил на руке и улыбнулся.

— Да, это немного возместит мне ущерб!

Пока лэрд отчитывал предводителя, его люди собрали лошадей и приготовились двинуться дальше. Малькольм вскочил на своего жеребца и, ни разу не оглянувшись, пустил его в галоп.

Пока они ехали к Данглису, капитан, не выдержав, спросил у лэрда:

— Почему мы возвращаемся домой, милорд? Может, нам стоит перейти границу и попытаться вернуть нашу добрую госпожу?

Его настоящее имя было Дугалд, но все звали его Бейном, что на шотландском диалекте означает «гора». Прозвище было дано недаром: капитан был настоящим гигантом, возвышавшимся над остальными на целую голову. Рост шесть футов шесть дюймов, большая голова с копной ржаво-рыжих волос и руки как древесные стволы…

— Я знаю, в чьих руках находится моя жена, — пояснил лэрд. — В доме этого англичанина она будет в полной безопасности. Он не причинит ей зла. Мы благополучно доставим эту тощую скотинку в Данглис, а завтра пересечем границу, чтобы вернуть мою жену. Нельзя же пускаться в погоню, гоня перед собой табун коней, — ухмыльнулся лэрд и получил в ответ широкую улыбку Бейна.

— Да, господин. Но не можете ли вы объяснить, почему этот англичанин украл нашу госпожу?

Несмотря на свой диковатый вид, Бейн был истинным, хоть и немного вспыльчивым джентльменом, всегда готовым встать на защиту слабых. Все деревенские ребятишки и собаки в округе любили Бейна и тянулись к нему.

— Лорд считает, что она его нареченная. Но это не так. Помнишь, как нашли госпожу?

— Конечно, — кивнул Бейн.

— Она сбежала от этого человека. А тот англичанин, что явился к нам несколько месяцев назад, он и есть. Моя жена и дочь просидели в спальне все то время, что он был в Данглисе, и я сказал, что не видел женщины, которую он разыскивает. По-моему, он полубезумен, но скорее всего ничего дурного Аликс не сделает. Я в этом уверен.

А вот Аликс вовсе не была уверена в том, что сэр Удолф безопасен. К тому времени как они прибыли в Вулфборн, она безмерно устала. Неужели он всегда выглядел таким унылым и одиноким посреди пустошей? Наверное…

Аликс вздрогнула.

Прошло почти два года с тех пор, как она сбежала отсюда, и теперь вовсе не радовалась возвращению.

Предводитель снял ее с лошади, и хотя Аликс едва держалась на ногах, все же злобно его оттолкнула.

— Не завидую я вашему лорду, госпожа, — тихо заметил он.

— Старый дурак, который здесь живет, не мой лорд. Думаю, скоро прибудет мой муж, и прежде чем все будет кончено, прольется много крови, — процедила Аликс, стараясь не упасть.

Из дома, широко улыбаясь, вышел барон.

— Моя дорогая Аликс! Добро пожаловать в свой дом! — воскликнул он и попытался обнять ее.

— Это вовсе не мой дом, сэр Удолф, — бросила Аликс, отталкивая его и сама не понимая, откуда у нее взялись на это силы.

Если она немедленно не сядет, просто упадет от усталости!

Бог даст, с малышом ничего не случится!

Перейти на страницу:

Все книги серии Хроники границы

Похожие книги