Читаем Пленить сердце горца полностью

Свесившись с седла, он схватил поводья кобылы жены, тем самым заставляя ее следовать за собой.

Вырвав из рук мужа поводья, Элизабет бросила на него сердитый взгляд.

- Мы догоним их чуть позже. Кто третий?

Джибролтар нахмурился и проводил взглядом исчезающую за пригорком стражу.

- Элизабет, не стоит мешкать. Ты даже представить себе не можешь...

- Третий, Джибролтар, - еще раз напомнила ему жена.

- Сегодня ты выглядишь на редкость соблазнительно, Элизабет, - хрипловато произнес Джибролтар. - Я уже говорил тебе об этом?

Получив в ответ лишь долгий холодный взгляд, он поднял брови и наморщил лоб.

- Разве я говорил о троих?

Выражение лица Элизабет стало еще холодней.

Джибролтар разочарованно вздохнул. Пробормотав имя себе под нос, он пришпорил своего коня, пуская его вскачь.

- Что ты сказал? - закричала Элизабет вослед мужу, пришпоривая кобылу, чтобы нагнать его.

- О, дьявол! Элизабет, перестань. Давай спокойно поедем дальше.

- Прошу тебя, Джибролтар, повтори, что ты сказал.

Ответом снова стало неразборчивое бормотание.

- Я не могу понять ни слова из того, что ты промямлил, - нежно произнесла Элизабет.

«Нежна, как песнь сирены, - подумалось ему, - и в точности так же беспощадна».

- Я сказал: «Гаврэл Макиллих». Теперь понятно? И хватит об этом, ладно?

Он круто развернул своего жеребца, не сводя глаз с супруги и наслаждаясь тем, что сегодня, как никогда ранее, ему удалось полностью лишить Элизабет Сент-Клэр дара речи.

Элизабет ошарашенно смотрела на мужа, не в силах поверить услышанному «Господи Боже, он же пригласил берсерка!»

***

Несмотря на теплое солнышко, сиявшее над Кейтнессом, Джиллиан Сент-Клэр, сидевшую на покатой лужайке, пробирала дрожь. На небе не было ни облачка, а до тенистых зарослей леса, подступавшего к лужайке с юга, было ярдов двадцать - слишком далеко, чтобы можно было приписать на этот счет внезапно накатившую на девушку волну холода.

Ни с того ни с сего ее охватили дурные предчувствия. Джиллиан тут же попыталась их отбросить, ругая свое чересчур богатое воображение. Над ее головой синело бездонное небо, и ни одна тучка не омрачала ее жизни; у нее всего лишь разыгралась фантазия, и ничего более.

- Джиллиан! Скажи, чтобы Джемми не дергал меня за волосы! - завопила Мэллори, бросаясь к ней в поисках защиты. С дюжину ребятишек усеяли буйную зелень травы на лужайке, каждый день после обеда они приходили сюда ради сказок и сладостей, которые можно было выпросить у Джиллиан.

Спрятав Мэллори в своих объятиях, Джиллиан с упреком взглянула на мальчишку.

- Чтобы дать девочке понять, что она тебе нравится, есть способы получше, чем дергать ее за волосы, Джемми Макбин. И я знаю по себе, что к тем девочкам, которых ты сейчас дергаешь за волосы, потом ты будешь бегать на свидания.

- Я ее дергал за волосы не потому, что она мне нравится! - Лицо Джемми залилось краской, а его ручонки демонстративно сжались в кулачки. - Она - девчонка!

- Ну да, так и есть. И к тому же премиленькая, - Джиллиан погладила роскошную копну длинных золотисто-каштановых волос Мэллори. Уже сейчас в этой девчушке были видны задатки красавицы, которой она со временем станет.

- Ну-ка, ответь, зачем же тогда ты тянул ее за волосы, Джемми? - беспечно поинтересовалась Джиллиан.

Джемми стоял, пиная ногой по холмику земли.

- Потому что если бы я дал ей по лбу, как я даю ребятам, она бы, наверное, заревела, - пробормотал он.

- Ну, а зачем тебе вообще понадобилось что-то ей делать? Почему нельзя было просто поговорить с ней?

- А что можно услышать от девчонки? - он вытаращил глазенки и окинул свирепым взглядом остальных мальчишек, беззвучно обращаясь к ним за поддержкой.

Лишь на Зеки этот взгляд не произвел желаемого эффекта.

- От Джиллиан можно услышать много интересного, Джемми, - возразил он. - Ты ведь пришел сюда послушать, что она будет рассказывать, а она ведь тоже девочка.

- Это совсем другое дело. И не девочка она - она... ну, она нам как мама, вот только покрасивее будет.

Джиллиан смахнула упавшую на лицо прядь светлых волос. Какой ей прок с того, что она «покрасивее будет»?

Она не могла дождаться, когда у нее будут свои дети, но для этого нужен муж. На горизонте ни одного кандидата в мужья - симпатичного ли, несимпатичного ли - не наблюдалось. «Что ж, не надо быть такой придирчивой», - сухо посоветовал ей внутренний голос.

- Рассказать вам что-нибудь? - поспешила сменить тему Джиллиан.

- Да, расскажи, Джиллиан!

- Что-нибудь романтическое! - выкрикнула одна девочка постарше.

- Про кровавые битвы! - потребовал Джемми. Ответом ему стал сморщившийся носик Мэллори.

- Расскажи нам сказку. Я обожаю сказки - они учат нас добру, а кое-кому из нас, - Мэллори со значением взглянула на Джемми, - стать добрее не помешает.

- Сказки - это дурацкие...

- Нет!

- Сказку! Сказку! - зашумела детвора.

- Будет вам сказка. Я расскажу вам, как поспорили Ветер и Солнце, - начала Джиллиан. - Это самая любимая моя сказка.

Дети принялись толкаться, стараясь занять место поближе к Джиллиан. Зеки, самый младший из них, был вытолкан за пределы тесного кружка.

Перейти на страницу:

Все книги серии Горец

Похожие книги

Оружие Вёльвы
Оружие Вёльвы

Четыре лета назад Ульвар не вернулся из торговой поездки и пропал. Его молодой жене, Снефрид, досаждают люди, которым Ульвар остался должен деньги, а еще – опасные хозяева оставленного им загадочного запертого ларца. Одолеваемая бедами со всех сторон, Снефрид решается на неслыханное дело – отправиться за море, в Гарды, разыскивать мужа. И чтобы это путешествие стало возможным, она соглашается на то, от чего давно уклонялась – принять жезл вёльвы от своей тетки, колдуньи Хравнхильд, а с ним и обязанности, опасные сами по себе. Под именем своей тетки она пускается в путь, и ее единственный защитник не знает, что под шаманской маской опытной колдуньи скрывается ее молодая наследница… (С другими книгами цикла «Свенельд» роман связан темой похода на Хазарское море, в котором участвовали некоторые персонажи.)

Елизавета Алексеевна Дворецкая

Фантастика / Приключения / Исторические любовные романы / Исторические приключения / Славянское фэнтези / Фэнтези / Романы